ЗАКЛЮЧЕНИЕ СОГЛАШЕНИЙ - перевод на Испанском

concertación de acuerdos
los acuerdos
соглашение
договоренность
согласие
договор
сделка
механизм
согласование
concertar acuerdos
conclusión de acuerdos
celebración de acuerdos
concertación de arreglos

Примеры использования Заключение соглашений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одной из наиболее распространенных мер является заключение соглашений между странами наряду с созданием совместных рабочих групп
La celebración de acuerdos entre países es una de las medidas más utilizadas, junto con la creación de grupos de trabajo mixtos
В частности, в Германии действует система, предусматривающая заключение соглашений с сервисными фирмами из ряда восточноевропейских стран.
En especial Alemania dispone de un sistema que permite concertar acuerdos con empresas de servicios de algunos países de Europa oriental.
Заключение соглашений о партнерстве между государственными
Celebración de acuerdos de asociación entre instituciones gubernamentales
попрежнему может быть необходимым заключение соглашений об исполнении наказаний с третьими государствами.
tal vez seguirá siendo necesario concertar acuerdos de ejecución con terceros Estados.
Необходимости поощрять заключение соглашений между работодателями и работниками на низовом уровне или на уровне предприятия.
La necesidad de estimular la celebración de acuerdos entre empleadores y empleados en los planos del lugar de trabajo y la empresa.
Примечательно, что даже в период соперничества сверхдержав дискуссии и заключение соглашений по разоружению продолжались.
Fue notable que incluso durante el período de rivalidad entre las Superpotencias se siguieran celebrando debates y concertando acuerdos sobre desarme.
я сейчас завершаю заключение соглашений с рядом других стран о том, чтобы выделить несколько более специализированных подразделений, упомянутых в моем докладе.
que estoy en vías de concertar acuerdos con otros países acerca de algunas de las unidades más especializadas mencionadas en mi informe.
Заключение соглашений о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ
Conclusión de los acuerdos amplios de salvaguardias del OIEA
Заключение соглашений между странами осуществления программ
Un acuerdo claro entre los países en que se ejecutan programas
Заключение соглашений об уровне обслуживания и/
Suscripción de acuerdos sobre el nivel de los servicios
Немыслимо ожидать, чтобы правительство Бурунди пошло на заключение соглашений с такого рода движением, отвергающим положения Конвенции.
Es inconcebible que el Gobierno de Burundi considere la posibilidad de llegar a un acuerdo con un movimiento de esas características, que niega las disposiciones de la Convención.
Организациям следует настоятельно предложить найти соответствующие решения, например заключение соглашений с принимающими странами, которые позволяли бы супругам работать.
Había que instar a las organizaciones a que elaboraran soluciones apropiadas, como la negociación de acuerdos con los países anfitriones por los que se autorizara a trabajar a los cónyuges.
Ii Заключение соглашений между региональными организациями о роли
Ii Acuerdo entre las organizaciones regionales sobre la función
В-третьих, понадобится заключение соглашений, обеспечивающих мирное урегулирование любых разногласий, которые могут возникнуть.
Tercero, se requerirían arreglos para asegurar la solución pacífica de las diferencias que pudieran surgir.
Переговоры, направленные на заключение соглашений о свободной торговле,
Continuaron las negociaciones para la firma de acuerdos de libre comercio con Bosnia
Они имеют право на ведение коллективных переговоров, заключение соглашений, коллективных договоров
Los sindicatos tienen derecho a proponer convenios colectivos, a concertar acuerdos y convenios colectivos
Он отвечает за заключение соглашений о переселении свидетелей,
Le incumbe la responsabilidad de negociar acuerdos de traslado de testigos,
Заключение соглашений между государственными службами и частными учреждениями должно обеспечивать оптимальные результаты медицинского обслуживания населения.
La firma de acuerdos entre ellas y los servicios públicos contribuirá a proporcionar a la población una asistencia médica de mejor calidad.
в случае государств, в которых не ведется значимая деятельность в ядерной области, заключение соглашений о гарантиях осуществляется по упрощенной процедуре.
en el caso de los Estados que no tienen actividades nucleares importantes, la conclusión de los acuerdos sobre salvaguardias requiere sólo un procedimiento simplificado.
За проведение официальных переговоров и заключение соглашений о финансировании отвечает Департамент технического сотрудничества( на центральном уровне)
Las negociaciones oficiales y la concertación de acuerdos de financiación están a cargo del Departamento de Cooperación Técnica(a nivel central)
Результатов: 320, Время: 0.0459

Заключение соглашений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский