ЗАЛОЖЕННЫЙ - перевод на Испанском

establecido
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
colocada
размещать
размещение
ставить
помещение
постановка
поставить
поместить
установки
установить
положить
establecida
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
hipotecada
закладывать
ипотеки
ha constituido

Примеры использования Заложенный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Заложенный в Конвенции новаторский подход подчеркивает важное значение активного участия местного населения в планировании,
En efecto, el criterio innovador que consagra la Convención exige una planificación inspirada por la población local y mucho más eficaz que en otras épocas,
Опасность состоит в том, что новый подход, заложенный в программе, приведет к тому, что принимаемые решения о компенсации не будут
El peligro consiste en el hecho de que el nuevo criterio que está representado por el programa conduzca a la toma de decisiones en materia de indemnizaciones que no se ajusten
Механизм сотрудничества, заложенный в этом предложении, которое было выдвинуто по инициативе общественности,
El mecanismo de cooperación de esta propuesta de base comunitaria tiene el apoyo de países
Рассматривая выявленные трудности и потенциал, заложенный в УУЗР, Стороны, возможно, пожелают принять решение о реформировании
Teniendo en cuenta las limitaciones detectadas y el potencial que ofrece la ordenación sostenible de las tierras, las Partes tal
В двухгодичный период 2014- 2015 годов сотрудники секретариата будут опираться в своей работе на твердый фундамент, заложенный в текущий двухгодичный период,
En el bienio 2014-2015 el personal de la secretaría seguirá trabajando sobre la sólida base sentada en el bienio en curso para detectar oportunidades de reducir los costos,
Заложенный в обследованиях жертв преступности потенциал для сопоставлений способствовал проведению первого
Las posibilidades de comparación que ofrecen los estudios sobre la victimización condujeron al primero
Потенциал стимулирования роста, заложенный в принятых пакетах чрезвычайных бюджетных мер, в настоящее время в основном исчерпан,
El estímulo al crecimiento proporcionado por el conjunto de medidas presupuestarias de emergencia está claramente agotado, y actualmente se piensa
Потенциал для инициатив в области технического сотрудничества, заложенный в этой программе, является значительным,
El caudal de iniciativas de cooperación técnica que se ofrece en virtud de los programas es considerable
традиционные знания о лесах могут играть важную роль в устойчивом лесопользовании, и что заложенный в них потенциал поддержки практических мер должен быть отражен в национальных лесохозяйственных программах.
conocimientos tradicionales relativos a los bosques podían desempeñar un importante papel en la gestión sostenible de los bosques, y que las posibilidades que ofrecían en apoyo de medidas deberían reflejarse en los programas forestales nacionales.
превысило показатель( 4, 6%), заложенный в четвертом плане развития.
superior a la meta prevista en el Cuarto Plan de Desarrollo(4,6%).
Согласно положениям нового УПКУ с 1 января 2013 года назначение защитника в уголовном судопроизводстве будет осуществляться через механизм, заложенный в Законе Украины<< О бесплатной правовой помощи>>
Con arreglo al nuevo Código de Procedimiento Penal de Ucrania, a partir del 1º de enero de 2013 la designación del defensor en el proceso penal se regirá por el mecanismo previsto en la Ley de asistencia jurídica gratuita.
Действующей системе Организации Объединенных Наций самой необходимо проделать большую работу, с тем чтобы в максимально возможной степени реализовать демократический потенциал, заложенный в ее нынешнем устройстве,
El propio sistema actual de las Naciones Unidas tiene mucho camino que recorrer antes de hacer realidad todas las posibilidades que ofrece su concepción actual en materia de democracia
в Руководстве следует особо указать на принцип обеспечения максимальной конкуренции, заложенный в статье 25.
que en la Guía debería ponerse de relieve el principio de la máxima competencia, enunciado en el artículo 25.
тем не менее несут в себе смысл консультаций, заложенный в статье 50 Устава.
están en consonancia con las consultas previstas en el Artículo 50 de la Carta.
принцип универсальности, заложенный в уголовном праве Чешской Республики,
el principio de universalidad consagrado en el derecho penal de la República Checa,
месяца превышает ранее заложенный в бюджете показатель в 578 человеко- месяцев.
lo que supera en 1.683 meses-persona a los 578 presupuestados anteriormente.
последняя часть этого пункта нарушает принцип национального механизма осуществления, заложенный в резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности.
opinamos que la última parte del párrafo viola el mecanismo nacional de aplicación creado en virtud de la resolución 1540(2004) del Consejo de Seguridad.
основой для устойчивого лесопользования, и в национальных лесохозяйственных программах следует отразить заложенный в них потенциал поддержки практических мер.
la ordenación sostenible de los bosques, y las posibilidades que ofrecen en apoyo de medidas deberían reflejarse en los programas forestales nacionales.
Упорное стремление все той же делегации убрать из текста проекта резолюции ссылку на национальный суверенитет серьезно подрывает основополагающий принцип, заложенный в Уставе Организации Объединенных Наций: принцип уважения национального суверенитета каждого государства.
La insistencia por parte de la misma delegación en eliminar del texto del proyecto de resolución la referencia a la soberanía nacional pone seriamente en tela de juicio un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, a saber: el respeto a la soberanía nacional de todos los Estados.
в этих целях следовало бы полнее использовать весь заложенный в Уставе Организации Объединенных Наций потенциал.
Miembros de las Naciones Unidas y, para ello, debe aprovecharse mejor todo el potencial inherente en la Carta.
Результатов: 62, Время: 0.0713

Заложенный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский