Примеры использования Заметно улучшилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с точки зрения безопасности в Гвинее заметно улучшилось после принятия Советом по правам человека его резолюции 13/ 21 в марте 2010 года.
la situación de los derechos humanos y de seguridad en Guinea ha mejorado considerablemente desde la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de su resolución 13/21 en marzo de 2010.
свидетельствуют о том, что понимание ими деятельности Организации Объединенных Наций благодаря этим программам заметно улучшилось.
que demostró que su comprensión de la labor de las Naciones Unidas había mejorado considerablemente de resultas de los programas.
несмотря на утверждения правительства Судана о том, что положение заметно улучшилось по сравнению с прошлыми годами.
pese a las afirmaciones del Gobierno del Sudán en el sentido de que ha mejorado considerablemente en comparación con años anteriores.
положение дел в области безопасности в целом заметно улучшилось.
los servicios de asesoramiento en Liberia(E/CN.4/2006/114), la situación general había mejorado considerablemente en cuanto a la seguridad.
с тех пор положение с правами человека в Коста-Рике заметно улучшилось.
que la situación de los derechos humanos en Costa Rica ha mejorado considerablemente desde entonces.
Заметно улучшилось медицинское обслуживание в таких районах. Если в первые годы
Han mejorado notablemente los servicios de sanidad en las zonas de las minorías étnicas;
Положение в плане безопасности заметно улучшилось после проведения этого саммита, и это нашло отражение в заметном уменьшении числа погибших
La situación en materia de seguridad mejoró notablemente a raíz de la cumbre, tendencia que se reflejó en una marcada disminución en el número de muertos
Заметно улучшилось содержание коллективных договоров,
Ha mejorado ostensiblemente el contenido de los convenios colectivos,
Положение женщин в этих регионах заметно улучшилось благодаря осуществлению программы водоснабжения южных районов страны
La situación de la mujer mejoró claramente en esas regiones gracias a la ejecución en el sur del programa de derivación de aguas
После депрессии 1980- х годов состояние экономики Бенина заметно улучшилось с 1990 года: темп реального экономического роста в 1995 году составил около 6%.
Tras el marasmo económico del decenio de 1980, la economía de Benin ha venido mejorando considerablemente a partir de 1990; en 1995 registró una tasa de crecimiento real de aproximadamente un 6%.
Хотя с момента начала реализации программы положение заметно улучшилось, в целом противопехотные наземные мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для жизни людей
Aunque la situación ha mejorado visiblemente desde el comienzo del programa, en términos generales las minas terrestres antipersonal siguen constituyendo un gran peligro para la vida humana
а затем заметно улучшилось в мае и июне 2007 года после формирования нового правительства,
que posteriormente mejoró visiblemente en mayo y junio de 2007 tras la formación del nuevo Gobierno,
представителями Израиля заметно улучшилось после конфликта 2008- 2009 годов,
los representantes de Israel ha mejorado de manera significativa desde el conflicto de 2008-2009,
Качество предоставляемых Департаментом услуг заметно улучшилось с момента его реструктуризации, особенно в том, что касается распространения информации в защиту движений за самоопределение,
La calidad de los servicios prestados por el Departamento ha mejorado notablemente desde su restructuración, especialmente en la difusión de información en apoyo de las causas de la libre determinación,
Его делегация отмечает, что благодаря жесткому контролю со стороны Генерального директора за рас- ходованием денежных средств положение с налич- ностью в Организации заметно улучшилось по срав- нению с той критической ситуацией, которая сложи- лась в прошлом году.
La delegación del Japón observa que, gracias al estricto control de la corriente de efectivo por parte del Director General, la actual situación del efectivo de la Organización ha mejorado notablemente en comparación con la crítica situación imperante el año pasado.
за период после отъезда авторов в октябре 2008 года в Колумбии заметно улучшилось положение с соблюдением прав человека и обеспечением безопасности,
la situación en materia de derechos humanos y seguridad en Colombia había mejorado considerablemente y había habido una disminución importante del número de matanzas
с момента вступления постановления в силу заметно улучшилось исполнение бюджета и финансовое управление как на национальном уровне, так и на уровне штатов и что, по оценкам, к 1993 году вся задолженность за предыдущие годы будет ликвидирована.
los Gobiernos nacional y estatal de Palau habían mejorado significativamente y que para 1993 se preveía la eliminación de las deudas de todos los años anteriores.
положение в области развития китайских женщин заметно улучшилось и был достигнут прогресс в отношении политического статуса женщин,
la situación del desarrollo de la mujer en China ha mejorado acentuadamente y se registran progresos en los aspectos de la situación política, la situación económica,
положение в области свободы религии заметно улучшилось, но в то же время религия большинства населения попрежнему находится в привилегированном положении
señaló que la libertad de religión había mejorado de manera notoria, pero que la religión mayoritaria seguía beneficiándose de un trato preferencial, mientras que las religiones minoritarias
положение в области прав человека заметно улучшилось, особенно в районах,
ha comprobado desde su regreso un mejoramiento notable de la situación de los derechos humanos,
Результатов: 55, Время: 0.0343

Заметно улучшилось на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский