Вопрос об образовании беженцев затрагивается в двух статьях Конвенции:
Dos artículos de la Convención tratan de la educación de los refugiados:
В вопросе, содержащемся в пункте 31 b, затрагивается проблема связи между универсальной юрисдикцией
La cuestión que figura en el párrafo 31 b plantea el problema de una conexión entre la jurisdicción universal
С созданием в школах психологической службы эта тема также затрагивается школьным психологом.
A raíz de la introducción de los servicios de psicología en las escuelas, el psicólogo escolar se ocupa también de este tema.
В проектах статей 25- 30 не затрагивается вопрос об ответственности других субъектов помимо государств, являющихся также членами международной организации.
Los proyectos de artículo 25 a 30 no tratan la cuestión de la responsabilidad de entidades distintas de los Estados que también son miembros de una organización internacional.
Отметив, что данный вопрос затрагивается в проекте статьи 18, Рабочая группа утвердила проект статьи 22 без изменений.
El Grupo de Trabajo, señalando que en el proyecto de artículo 18 se abordaba la cuestión, aprobó el proyecto de artículo 22 sin modificaciones.
в докладе затрагивается ряд чрезвычайно актуальных вопросов,
el informe plantea varias cuestiones sumamente pertinentes
В Конвенции о правах человека и биоэтике не затрагивается конкретно вопрос о патентоспособности человеческих генов.
El Convenio sobre los Derechos Humanos y la Biomedicina no se ocupa explícitamente de la patentabilidad de los genes humanos.
В большинстве соглашений об обмене затрагивается вопрос о записи
La mayoría de los acuerdos de intercambio tratan la cuestión del registro
Она отметила также, что в проекте декларации не затрагивается вопрос о выплате государству-- объекту санкций компенсации за любой неправомерный ущерб, причиненный санкциями.
También señaló que en el proyecto de declaración no se abordaba la cuestión de las indemnizaciones a un Estado objeto de sanciones por cualquier daño ilícito causado por las sanciones.
Анализ национальных научно-исследовательских программ показывает, что гендерный вопрос затрагивается лишь в трети представленных проектов.
El análisis de los programas nacionales de investigación indica que las cuestiones de género sólo se abordan en una tercera parte de los proyectos presentados.
В докладе затрагивается ряд исключительно важных вопросов, касающихся организации работы по обеспечению безопасности.
El informe plantea diversas cuestiones vitales relacionadas con la organización de la función de seguridad.
Она является первым правовым документом, в котором непосредственно затрагивается вопрос о безопасности атомных электростанций во всем мире.
Se trata del primer instrumento jurídico que se ocupa directamente de la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares en todo el mundo.
Кроме того, существуют различные другие документы, в которых более конкретно затрагивается проблема пыток, форма нарушения,
Además hay otros instrumentos que se ocupan más concretamente del problema de la tortura,
В докладе Генерального секретаря также затрагивается вопрос о проводимой рядом региональных организаций деятельности по выполнению решений сессии.
En el informe del Secretario General también se abordaba la cuestión del seguimiento por algunas organizaciones regionales.
В некоторых типовых соглашениях об обмене непосредственно затрагивается вопрос о подлинности сообщений данных.
Algunos acuerdos de intercambio modelo tratan específicamente la cuestión de la originalidad de los mensajes de datos.
В последующем рассмотрении по отдельным вопросам( см. приложение) кратко затрагивается ряд областей, где может потребоваться определенная рационализация.
En el debate sobre los temas seleccionados(véase el anexo) se abordan brevemente una serie de aspectos que tal vez requieran de cierta racionalización.
В докладе о работе этого совещания, который был распространен среди членов Комитета, затрагивается ряд вопросов, относящихся к работе Комитета.
El informe de esta reunión, que ha sido facilitado a los miembros del Comité, plantea diversas cuestiones sobre la labor de éste.
которая затрагивается в докладе Комиссии.
asunto que también se abordaba en el informe de la Comisión.
в итоговом документе Саммита 2005 года не затрагивается важный вопрос разоружения и нераспространения.
en el documento final de la cumbre de 2005 no se abordó la importante cuestión del desarme y la no proliferación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文