значительное увеличениесущественное увеличениезначительный ростсущественный ростзначительное повышениезначительное расширениесущественное повышениесущественное расширениезначительно увеличить
значительное увеличениезначительный рострезкое увеличениесущественное увеличениерезкое повышениезначительное расширениерезкий ростзначительного повышениябольшое увеличение
значительное увеличениесущественное увеличениезначительный ростзначительно увеличитьсущественное расширениесущественному ростузначительно возрастетсущественное повышение
существенно увеличитьзначительного увеличениязначительно увеличитьсущественного увеличениясущественно повыситьзначительно повысить
aumentos apreciables
значительное увеличениезначительный ростсущественный ростсущественное увеличениесущественное повышение
notable aumento
значительное увеличениезаметное увеличениезначительный ростсущественное увеличениерезкое увеличениезаметный ростзначительное повышениезначительное расширениерезким ростом
Примеры использования
Значительному увеличению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
осуществлять меры по значительному увеличению числа женщин на директивных должностях;
adoptar medidas para aumentar sustancialmente el número de mujeres en puestos directivos;
Выборы 2007 года также приведут к значительному увеличению рабочей нагрузки состоящей из 10 человек Группы военной связи ОПООНСЛ.
Las elecciones de 2007 también darán lugar a un considerable aumento en la carga de trabajo del Equipo de Enlace Militar de la UNIOSIL, integrado por 10 oficiales.
На практике это может привести к значительному увеличению бремени административной работы для Секретариата
En la práctica, ello podría generar un importante aumento de la carga administrativa para la Secretaría
всеобъемлющий характер мировой экономики привели к значительному увеличению объема торговли
la mayor amplitud de la economía mundial condujeron a un aumento apreciable en el volumen del comercio
неоднократно в прошлом призывали к значительному увеличению объема ЦЧОФ.
en muchas oportunidades anteriores han pedido aumentos sustanciales en la cuantía del Fondo.
Резкий рост мировых продовольственных цен в 2006- 2007 годах привел к значительному увеличению расходов на импорт продовольствия группы НРС.
La brusca subida de los precios internacionales de los alimentos en 2006 y 2007 dio lugar a un considerable aumento del costo total de las importaciones de alimentos para el grupo de los PMA.
В противном случае коренные изменения могут привести к значительному увеличению административных расходов, покрываемых Фондом,
Por otro lado, un cambio fundamental podría generar un incremento sustancial de los gastos administrativos que deba sufragar la Caja,
Во всех случаях кампании привели к значительному увеличению показателей набора девочек и мальчиков в начальные школы.
En todos los casos, las campañas dieron lugar a incrementos importantes en las tasas de matriculación de niñas y niños.
Об успехе в данной области можно судить по значительному увеличению числа стран, выделяющих из национальных фондов средства на приобретение противозачаточных средств.
El éxito de esos esfuerzos se refleja en el notable aumento del número de países que asignan fondos públicos para la compra de medios anticonceptivos.
Введение универсального членства в ЮНЕП скорее всего приведет к значительному увеличению административных расходов для организации в ущерб ее природоохранному мандату;
La composición universal del PNUMA probablemente conllevaría un aumento mucho mayor de los gastos administrativos para la organización a costa de su mandato en relación con el medio ambiente;
Увеличение детородного возраста средней американки привело к значительному увеличению спроса на услуги специалистов по лечению бесплодия.
El aumento de la edad fértil de la mujer media americana ha conducido a un gran incremento en la demanda de especialistas en fertilidad.
Расширение возможностей стран по значительному увеличению производства лесной продукции за счет устойчивых источников;
Aumentando la capacidad de los países de incrementar considerablemente la producción de productos forestales de fuentes de ordenación sostenible;
Это повышение привело к значительному увеличению импорта с последующим ухудшением баланса текущего счета,
Ésta acarreó un espectacular aumento de las importaciones con el consiguiente deterioro del balance por cuenta corriente,
что привело к значительному увеличению числа безработных в городах.
lo que se tradujo en un aumento considerable de la tasa de desempleo en las zonas urbanas.
Это привело к увеличению числа докладов государств, которые необходимо обрабатывать, и значительному увеличению числа и продолжительности заседаний, которые необходимо обслуживать.
Eso ha hecho aumentar el número de informes de los Estados que hay que examinar y ha aumentado considerablemente el número y la duración de las reuniones a las que hay que prestar servicios.
функции будут продолжать развиваться, что приведет к значительному увеличению новых пожертвований, получаемых ЮНИСЕФ на ежемесячной основе.
lo que redundará en un aumento considerable del número de donantes que hacen aportaciones mensuales al UNICEF.
Сокращение доходов в сочетании с невыполненными обязательствами в области ОПР привело к значительному увеличению дефицита внешнего финансирования.
La disminución de los ingresos, junto con el incumplimiento de los compromisos relativos a la AOD, han aumentado significativamente su déficit de financiación externa.
рост числа инцидентов в районе Абьей привели к значительному увеличению оборота оружия в абьейских общинах.
la proliferación de incidentes en la Zona de Abyei han provocado un gran incremento de la presencia de armas en las comunidades de Abyei.
Мы приветствуем тот прогресс, которого добился Суд в улучшении своих методов работы, с тем чтобы адаптироваться к значительному увеличению объема работы за рассматриваемый год.
Acogemos con beneplácito los avances logrados en la Corte por mejorar sus métodos de trabajo para adaptarse al incremento considerable de su carga laboral durante el año que se examina.
Отмечая, что введение системы квот привело в 2011 году к значительному увеличению числа парламентариев- женщин, она спрашивает,
Tras apuntar que un sistema de cuotas dio lugar a un aumento considerable del número de mujeres parlamentarias en 2011,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文