КОНКРЕТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

compromisos concretos
конкретное обязательство
конкретной приверженности
obligaciones específicas
obligaciones concretas
compromisos específicos
конкретное обязательство
compromete específicamente
promesas concretas
obligaciones precisas
compromiso concreto
конкретное обязательство
конкретной приверженности
compromiso específico
конкретное обязательство
obligación específica

Примеры использования Конкретные обязательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Замбия отмечает изменения, происходящие в том, как обсуждаются вопросы на международной арене и как выполняются конкретные обязательства.
Zambia percibe los aires de cambio en la manera en que se están debatiendo las cuestiones en la escena internacional y cómo se están contrayendo compromisos concretos.
поощрение терпимости и конкретные обязательства государств.
en particular la promoción de la tolerancia y las obligaciones específicas de los Estados.
В ней определяются обязательства всех сторон в конфликте и конкретные обязательства, возлагаемые на оккупирующую державу.
En él se definen las obligaciones de todas las partes en el conflicto y las obligaciones concretas de una potencia ocupante.
позволило бы реализовать конкретные обязательства на практике.
con objeto de dar efecto práctico a los compromisos específicos.
если это потребуется, конкретные обязательства, в качестве вклада Форума Организации Объединенных Наций по лесам в работу подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
inclusive compromisos concretos, según convenga, como contribución del proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques al Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible;
Было бы полезным установить некоторые конкретные обязательства, учитывая уязвимость водоносных горизонтов перед загрязнением
Sería útil establecer algunas obligaciones específicas, dada la vulnerabilidad de los acuíferos a la contaminación
В этом проекте декларации отсутствуют конкретные обязательства по финансированию и передаче технологий развивающимся странам
Este proyecto de declaración omite compromisos concretos de financiamiento y transferencia de tecnologías hacia los países en desarrollo
Беларусь взяла на себя конкретные обязательства в этой связи в рамках своего национального плана действий в интересах детей на период 2004- 2010 годов
Belarús ha asumido obligaciones concretas al respecto, a través de su plan de acción nacional para la niñez para el período 2004-2010
В пункте 2 предусматривается, что конкретные обязательства, принятые на себя государствами по специальным конвенциям в отношении защиты и сохранения морской среды,
En el párrafo 2 de dicho artículo se estipula que las obligaciones específicas contraídas por los Estados en virtud de convenciones especiales con respecto a la protección
Выполнять конкретные обязательства по обеспечению защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта, которые они взяли перед Специальным
Cumplan los compromisos concretos que hayan asumido ante el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños
например устанавливаться конкретные обязательства по какому-либо вопросу, или же в них будет отражена региональная специфика,
se delimitarían obligaciones concretas relacionadas con una cuestión o tal vez se
Кроме того, в соответствии с конституционным мандатом государство несет конкретные обязательства, касающиеся обеспечения эффективного осуществления без какой-либо дискриминации прав на работу,
Asimismo, el Estado tiene obligaciones específicas por mandato constitucional de procurar el goce efectivo, sin discriminación alguna, de los derechos al trabajo,
Что конкретные обязательства по доступу на рынок( статья XVI ГАТС)
Los compromisos específicos de acceso a los mercados(artículo XVI del AGCS)
не будут взяты конкретные обязательства относительно полного искоренения ядерного оружия,
no se asumen compromisos concretos para la total erradicación de las armas nucleares,
Кроме того, национальный стандарт не отменяет конкретные обязательства по международному праву в отношении обращения с иностранцами в качестве вопроса обычного международного права
Además, la norma nacional relativa al trato de los extranjeros no niega obligaciones específicas en derecho internacional con respecto al trato de los extranjeros
В нее были включены также конкретные обязательства о начале переговоров по прояснению связи между существующими правилами ВТО
En el programa también se incluyeron compromisos específicos para el inicio de negociaciones sobre una aclaración de la relación entre las normas de la OMC
Государства- участники, имеющие конкретные обязательства по обычному международному праву
Cuando los Estados partes tengan obligaciones concretas en virtud del derecho internacional consuetudinario
были достигнуты позитивные результаты и взяты конкретные обязательства.
se obtuvieron resultados positivos y las Partes asumieron compromisos concretos.
Герцеговина берет на себя следующие конкретные обязательства.
Bosnia y Herzegovina se compromete específicamente a.
Конкретные обязательства Сторон изложены в пунктах 3- 9( общее обязательство по представлению докладов)
Las obligaciones específicas de las Partes figuran en los párrafos 3 a 9(obligación general de presentar informes)
Результатов: 385, Время: 0.0542

Конкретные обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский