Цель этого учебного курса заключалась в ознакомлении участников с планированием и контролем рационального использования окружающей среды и планированием землепользования.
El objetivo del curso de capacitación era aumentar la capacidad de los participantes en materia de planificación y vigilancia de la ordenación del medio ambiente y de planificación del uso de las tierras.
Надо любой ценой сохранить баланс между контролем за обязательствами и правами государств по Договору и необходимостью достижения прогресса в области ядерного разоружения.
Se debe mantener a toda costa un equilibrio entre la verificación de los compromisos y los derechos de los Estados en virtud del tratado y la necesidad de alcanzar progresos en materia de desarme nuclear.
Это объясняется более тщательным контролем со стороны УРР
Esto se debió al seguimiento más estrecho de la OAI
демобилизации комбатанты после их прибытия на пункты сбора будут разоружены ЭКОМОГ под наблюдением и контролем МНООНЛ.
los combatientes se dirijan a los puntos de concentración, serán desarmados por el ECOMOG, sujetos a observación y verificación de la UNOMIL.
при координации Комиссии по гуманитарной помощи штата и под контролем учреждений Организации Объединенных Наций.
coordinación de la Comisión de Asistencia Humanitaria en el Estado y el seguimiento de los organismos de las Naciones Unidas.
В любом случае стороны договорились уделять первоочередное внимание расследованию таких случаев под контролем Миссии по наблюдению Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
En todo caso, las partes están de acuerdo en dar máxima prioridad a la investigación de casos de esta naturaleza, bajo la verificación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador.
Что гражданские лица иногда оказываются в районе, находящемся под контролем Организации Объединенных Наций, не представляет собой никакой опасности для населения Херцегнови
La entrada ocasional de civiles en la zona supervisada por las Naciones Unidas no constituye una amenaza a la población de Herceg Novi
Заменить существующую систему спонсорства выдаваемыми под контролем правительства видами на жительство для домашней прислуги( Италия);
Sustituir el actual sistema de avales por permisos de residencia supervisados por el Gobierno para los trabajadores domésticos(Italia); 82.19.
Информация, полученная от отдельных управлений кассационной прокуратуры, свидетельствует о том, что разбирательства по делам о расовых преступлениях находятся под надзором и усиленным внутренним официальным контролем.
La información recibida de las Fiscalías de Apelación indica que los procesos relativos a delitos raciales son objeto de seguimiento y de una mayor supervisión interna oficial.
Принять незамедлительные меры к тому, чтобы установить под действенным контролем всеобщий и прочный режим прекращения огня в качестве первого шага по пути урегулирования конфликта на основе переговоров;
A tomar medidas inmediatas para establecer una cesación del fuego general, duradera y supervisada eficazmente como primer paso para un arreglo negociado del conflicto;
Трибуналы, находящиеся под контролем Министерства внутренних дел, обладают юрисдикцией в отношении особо тяжких
Los tribunales supervisados por el Ministerio del Interior examinan las infracciones muy graves en segunda instancia
также с проведением переговоров, контролем и обеспечением соблюдения контрактов.
la recolección de información, así como la negociación, el seguimiento y la aplicación de los contratos.
Контролем за соблюдением данного Закона занимается Комиссия по равному обращению( КРО).
La Comisión para la Igualdad de Trato se encarga de supervisar el cumplimiento de la ley.
Неоднократные заявления правительства Судана в поддержку установления под действенным контролем всеобщего и прочного режима прекращения огня на юге Судана;
Las reiteradas declaraciones del Gobierno del Sudán a favor de una cesación del fuego general, duradera y supervisada eficazmente en el Sudán meridional;
Проекты должны быть под тщательным контролем либо представителя ЮНФПА, либо экспертов- резидентов,
Deben ser supervisados cuidadosamente, ya sea por el representante del FNUAP,
осуществлением, контролем и оценкой мероприятий.
ejecución, seguimiento y evaluación de las actividades.
установить под действенным контролем всеобщий и прочный режим прекращения огня в качестве первого необходимого шага для урегулирования конфликта с помощью переговоров;
establecer una cesación del fuego general, duradera y supervisada eficazmente como primer paso necesario para un arreglo negociado del conflicto;
которая занимается проверкой и контролем соблюдения требований гарантий.
Contabilidad a cargo de verificar y supervisar el cumplimiento de los requisitos de salvaguardias.
глобальных общественных услуг, которые будут предоставляться на общей основе и под общим контролем.
servicios públicos mundiales que deben ser proporcionados y supervisados por el colectivo mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文