КОРРУПЦИЯ ПОДРЫВАЕТ - перевод на Испанском

corrupción socava
коррупция подрывает
la corrupción socava

Примеры использования Коррупция подрывает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сея коррупцию, подрывая законные экономические структуры
y difundan la corrupción, socaven las estructuras económicas legítimas
Как представляется, коррупция подрывает веру в правовую систему на всех уровнях.
La corrupción parece socavar la confianza en el sistema judicial a todos los niveles.
АНКПЧ также заявила, что коррупция подрывает обеспечение прав человека народа Афганистана.
La Comisión Afgana Independiente observa además que la corrupción constituye un problema para el disfrute de los derechos humanos de la población afgana.
Все также согласились с тем, что коррупция подрывает законность, угрожает демократии
Convinieron también en que la corrupción socavaba el principio de legalidad,
Коррупция подрывает легитимность публичных учреждений
Socavaba la legitimidad de las instituciones públicas
Эта коррупция подрывает престиж страны и осуществляемый демократический процесс
Esta corrupción degrada tanto la imagen del país
Борьба с коррупцией в политической жизни и в процессе государственного управления должна быть непримиримой и непрестанной при наличии убежденности широких масс населения в том, что всевластная коррупция подрывает демократические ценности.
La lucha contra la corrupción en la vida política y en la gestión de los asuntos públicos debe ser auténtica y permanente, asumiendo el postulado ampliamente aceptado de que la corrupción rampante socava los valores democráticos.
миллионы людей лишены возможности демократического участия в управлении страной, поскольку коррупция подрывает принципы, лежащие в основе системы правления и правового государства.
las ejecuciones arbitrarias son comunes y se niega la participación democrática en el gobierno a millones, mientras que la corrupción mina la integridad del gobierno y del estado de derecho.
Многие выступавшие отметили важность международного сотрудничества в борьбе с коррупцией и обратили особое внимание на то, что коррупция подрывает устойчивое развитие
Muchos oradores señalaron la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, subrayando que las prácticas corruptas repercutían negativamente en el desarrollo sostenible
Ответ: Мировой продовольственной программе( МПП) трудно оценить, в какой степени хищения и коррупция подрывают сельскохозяйственное производство
Respuesta: Es difícil para el PMA evaluar en qué medida el robo y la corrupción constituyen un trastorno de la economía agrícola y contribuyen a la
Европейский союз также преисполнен решимости бороться с коррупцией, подрывающей различные институты и препятствующей развитию.
La Unión Europea está igualmente decidida a combatir la corrupción, que mina las instituciones y pone trabas al desarrollo.
Глобальную угрозу также создает коррупция, которая подрывает усилия государств по достижению справедливости, социального развития и законности.
La corrupción es una amenaza mundial que obstaculiza los esfuerzos de los Estados por lograr la justicia, el desarrollo social y el imperio de la ley.
Во всех странах коррупция серьезно подрывает социальную стабильность и перспективы устойчивого развития; учитывая, что наступает второй год действия механизма обзора осуществления Конвенции против коррупции, Китай надеется, что эта работа приведет к положительным результатам.
En todos los países, la corrupción socava profundamente la estabilidad social y el desarrollo sostenible y, al iniciarse el segundo año de actividades del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, China abriga la esperanza de que se obtengan resultados positivos.
Она неразрывно связана с коррупцией и подрывает доверие со стороны общества.
Está inextricablemente vinculada con la corrupción y erosiona la confianza de la sociedad.
Во многих странах коррупция продолжает подрывать правопорядок и затруднять достижение целей в области развития силами государственного сектора.
En muchos países la corrupción sigue socavando el estado de derecho y obstaculizando la capacidad del sector público para alcanzar los objetivos de desarrollo.
Успешный характер серьезных случаев мошенничества и наличие повсеместно распространенной коррупции могут подрывать доверие к новым экономическим структурам,
El éxito de los fraudes graves y la presencia de una corrupción dominante pueden minar la confianza en las nuevas estructuras económicas,
Коррупция подрывает развитие и верховенство права.
La corrupción socava el desarrollo y el estado de derecho.
Коррупция подрывает возможности устойчивого экономического роста
La corrupción reduce las oportunidades de crecimiento económico sostenible
Коррупция подрывает процессы развития
La corrupción socava el desarrollo y el estado de derecho
Коррупция подрывает принцип верховенства права
La corrupción socava el imperio de la ley
Результатов: 348, Время: 0.0653

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский