Примеры использования Которая применяется на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
используемой при сопоставлении вознаграждений, которая применяется также к сопоставлениям c гражданской службой Германии( см. пункты 143- 171 ниже).
военной практикой, которая применяется в иных ситуациях.
В этой связи Комитет обращается к государству- участнику с просьбой предоставить ему информацию о судебной процедуре, которая применяется в настоящее время в случае запрещения
Единая шкала находит отражение в валовых суммах, указываемых в шкале общей системы, которая применяется как для сотрудников, имеющих иждивенцев,
потому с ним надо работать, руководствуясь практикой, которая применяется к учреждениям Организации Объединенных Наций.
Кроме того, такое расширение сферы охвата этого проекта статьи согласовывалось бы с проектом статьи 14 о планируемой деятельности, которая применяется ко всем государствам, а не только к государствам водоносного горизонта.
Комитет по правам человека высказал озабоченность в связи с неконституционным характером системы прописки, которая применяется в нарушение статьи 12 Международного пакта о гражданских и политических правах.
их притоков ртутью, которая применяется в процессах золотодобычи,
При этом Целевая группа может пожелать ознакомиться с моделью обмена знаниями, которая применяется на экспериментальной основе Рабочей группой по управлению знаниями Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Рамочная программа по оказанию помощи, которая применяется в 18 странах на экспериментальной основе
Вместе с тем эта структура или модель, которая применяется на экспериментальной основе, не является жесткой:
Специальный индекс для пенсионеров 122 Следует продолжать использовать двухэтапную процедуру, которая применяется для расчета специального индекса для пенсионеров с момента ее введения 1 января 1985 года.
для покрытия расходов Миссии требуется процедура, отличная от той, которая применяется для покрытия расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
требуется процедура, отличная от процедуры, которая применяется для покрытия расходов по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Еще одна возможность, которая не рассматривается в докладе Генерального секретаря, заключается в построении шкалы стандартных ставок возмещения, аналогичной той, которая применяется для возмещения расходов стран, предоставляющих войска.
Комиссия рассматривает возможность использования той же системы, которая применяется в Департаменте по экономическим и социальным вопросам.
поэтому Исламская конференция придерживается формулы вакантного места, которая применяется уже более года.
Наша политика в области гендерного равенства, которая применяется в социальной, экономической,
ранее( пункт 55 доклада), согласно статье 183 УПКУ содержание под стражей является исключительной мерой пресечения, которая применяется исключительно в случае, если прокурор докажет, что ни одна из более мягких мер пресечений не сможет предотвратить риски, предусмотренные статьей 177 УПКУ.
Государство- участник напоминает о концепции lex specialis, которая применяется к толкованию как внутреннего, так