КОТОРАЯ РАССМАТРИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Которая рассматривается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Примером одной из периодических тем, по которым ведется работа, является благотворительность, которая рассматривается, по существу, в качестве синонима братской любви.
Un ejemplo de uno de los temas de trabajo periódicos es el de la caridad, que se considera, básicamente, sinónimo de amor fraterno.
они не затрагивают проблему использования воздушных и сухопутных транспортных средств для незаконной перевозки наркотиков, которая рассматривается в пунктах 86- 89 Всемирной программы действий.
no al transporte ilícito de drogas con aviones y vehículos, que se contempla en los párrafos 86 y 89 del Programa Mundial de Acción.
должны быть приведены в соответствие с положениями Декларации, которая рассматривается как отражение минимальных правозащитных стандартов, необходимых для действия развитию
del Banco Mundial y otros organismos deben armonizarse con la Declaración, que se considera un reflejo de las normas mínimas relativas a los derechos humanos necesarias para la promoción
Как уже неоднократно указывалось, в любом случае тот или иной пробел в положениях ливийского законодательства, соответствующих положениям Конвенции против пыток, может быть заполнен положениями, содержащимися в Конвенции, которая рассматривается в качестве внутригосударственного законодательного акта, имеющего обязательную силу для национальных судов.
En todos los casos, cualquier laguna que pueda existir en los textos libios correspondientes a alguna disposición de la Convención contra la Tortura se puede colmar recurriendo a las disposiciones de la Convención, que se considera ley interna y de aplicación obligatoria por los tribunales nacionales, como ya se indicó en más de una ocasión.
Уже ведется работа по устойчивому управлению и экологическим и социальным гарантиям, которая рассматривается как основа для усилий по продвижению повестки дня,
Se consideró que la labor que ya se está llevando a cabo en materia de gestión sostenible
Это сквозная тема, которая рассматривается Комиссией как таковая, начиная с ее одиннадцатой сессии, после проведения Всемирной встречи на высшем уровне,
Se trataba de una cuestión multidimensional y multisectorial que se había abordado como tal en la Comisión a partir del 11° período de sesiones, después de la Cumbre Mundial
касаясь темы оговорок к международным договорам, которая рассматривается в главе VI доклада Комиссии,
refiriéndose al tema de las reservas a los tratados, del que se ocupa el capítulo VI del informe de la CDI,
Кения является государством- участником всех основных договоров по правам человека, за исключением Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей, которая рассматривается в настоящее время; Римского статута Международного уголовного суда; всех международных договоров по борьбе с терроризмом; а также ратифицировала.
Kenya es parte en los principales instrumentos de derechos humanos-- a excepción de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que se está examinando en la actualidad--; el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; y todos los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo.
использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда>>( A/ 55/ 649), которая рассматривается в рамках пункта 20( a) повестки дня.
la utilización del Fondo Rotatorio Central para Emergencias(A/55/649), que está sometida a examen en relación con el tema 20 a..
изданное в мае 2000 года, правительство заявило, что сумма, истребуемая в отношении катеров, дублируется в претензии министерства внутренних дел, которая рассматривается в пунктах 711- 715 ниже.
el Gobierno indicó que efectivamente la cantidad reclamada por las embarcaciones se había incluido en la reclamación del Ministerio del Interior a que se refieren los párrafos 711 a 715 infra.
определенные в этой сфере, действительны и для ситуаций, подобных той, которая рассматривается в рамках настоящего дела".
los principios determinados en ese campo son válidos para situaciones tales como la que se plantea en el presente caso.
укреплению системы координаторов- резидентов, которая рассматривается как один из наиболее ценных механизмов для будущего системы Организации Объединенных Наций.
fortaleciendo el sistema de coordinadores residentes, que está considerado como uno de los medios más valiosos para el futuro del sistema de las Naciones Unidas.
обращаясь к теме об односторонних актах государств, которая рассматривается в главе VI доклада,
refiriéndose a los actos unilaterales de los Estados que se tratan en el capítulo VI del informe,
они обеспечивают согласованное решение для ограниченной проблемы, которая рассматривается в этом проекте статьи
a ofrecían una solución armonizada para el problema concreto que se abordaba en el proyecto de artículo,
перевозке грузов, которая рассматривается Рабочей группой III( Транспортное право).
de mercancías que está siendo examinado por el Grupo de Trabajo III(Derecho del Transporte).
В обоих случаях был создан важный международный судебный прецедент, который рассматривается ниже.
En ambos casos se sentó una importante jurisprudencia internacional, que se examina a continuación.
Представляется официальный доклад об осуществлении программы, который рассматривается на межправительственном уровне.
Se presenta un informe oficial de ejecución, que se examina a nivel intergubernamental.
Это вопрос, который рассматривается в заключительной части седьмого доклада.
Esta es una cuestión que se aborda en la parte final del séptimo informe.
Его деятельность на протяжении четырехлетнего периода, который рассматривается в данном докладе, затрагивает все аспекты жизни женщин.
Las actividades que ha realizado a lo largo del período de cuatro años que se examina en el presente informe han afectado todos los aspectos de la vida de la mujer.
Дело, которое рассматривается, полное и точное название участников процесса;
La causa que se examina y el nombre completo y exacto de los participantes en el proceso;
Результатов: 45, Время: 0.047

Которая рассматривается на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский