КОТОРЫЕ ОБЫЧНО - перевод на Испанском

que normalmente
которые обычно
которые , как правило
которые традиционно
которые нередко
которые часто
que generalmente
которые обычно
которые , как правило
которые в целом
которые зачастую
que por lo general
которые обычно
которые в целом
que habitualmente
которые обычно
которые , как правило
которые регулярно
которые традиционно
que en general
что в целом
которые обычно
как правило
что в общем
которые в основном
que tienden
que usualmente
которые обычно
que tradicionalmente
которые традиционно
которые обычно
que de ordinario
которые обычно
que típicamente
que ordinariamente

Примеры использования Которые обычно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Судя по всему, основные функции ВКИМД совпадают с теми, которые обычно закрепляются за национальными правозащитными учреждениями, создаваемыми в соответствии с Парижскими принципами.
Al parecer, las principales funciones del ACIDI son las que se suelen asignar a las instituciones nacionales de derechos humanos establecidas de conformidad con los Principios de París.
Издержки, связанные с изменением производственных процессов, которые обычно требуют значительных затрат людских и финансовых ресурсов.
Costos de ajustar los procesos de producción, lo que generalmente requiere considerables recursos humanos y financieros.
При координации проектов резолюций, которые обычно не предлагаются отдельными государствами и принимаются консенсусом,
En la coordinación de los proyectos de resolución no propuestos por algún Estado particular y que se suelen adoptar por consenso,
Исключить из сферы применения Конвенции области, которые обычно в нее входят( статья 23 Конвенции,№ 5);
No aplicar el Convenio a asuntos a los que normalmente se aplicaría(párr. 5 del artículo 23);
В ходе племенных столкновений в Судане, которые обычно ведут к захвату военнопленных
En las luchas tribales sudanesas, en las que normalmente se hacen cautivos
укрепления органов по вопросам конкуренции, которые обычно включают в себя подготовку институциональных основ;
el fortalecimiento de las autoridades de defensa de la competencia, lo que por lo general incluye la preparación de un marco institucional;
они касаются только ряда процедурных вопросов, которые обычно возникают в Комиссии
se refieren sólo a varias cuestiones de procedimiento que se suelen plantear en la Comisión
слишком умных, которые обычно сидят в кафе во время мессы.
muy inteligente quizás,… quien generalmente ignora a la misa y pierden el tiempo en el café.
представляющим средний класс, которые обычно полагаются на малоактивные инструменты для сбережений,
perjudicaron a los ahorristas de clase media, quienes normalmente dependen de instrumentos de ahorro menos sofisticados
И наконец, заключительные положения конвенции соответствуют тем, которые обычно содержатся в документах о борьбе с терроризмом.
Por último, las cláusulas finales del Convenio son las que suelen figurar en los instrumentos de lucha contra el terrorismo.
Была предпринята попытка отобрать проекты, охватывающие географические районы, которые обычно не затрагивались аналогичными видами деятельности.
Se procuró seleccionar proyectos que llegaran a zonas geográficas en las que normalmente no se desarrollan actividades similares.
несколькими вспомогательными органами ложится тяжелым бременем на непостоянных членов, которые обычно возглавляют эти группы.
más órganos subsidiarios suponía para los miembros no permanentes, que eran los que normalmente realizaban esta labor, una carga importante.
особенно отцы, которые обычно получают более высокую зарплату
especialmente para los padres, quienes suelen tener un salario más alto
наличие жилищных единиц адекватной площади и таких же услуг, которые обычно предоставляются другим лицам.
las unidades de vivienda de tamaño adecuado y los servicios que corresponden a los que normalmente se ofrecen a las demás personas.
Это процедура, при которой берут донорские легкие, те, которые обычно бы выбросили, ставят на аппарат и восстанавливают.
Es un procedimiento donde se cogen los pulmones dañados del donante… Los que normalmente desecharíamos…- y se reparan con un bypass.
Все поездки персонала, не связанные с проектами, которые обычно финансируются из общих целевых фондов, объединены в единую
Todos los viajes del personal no relacionados con proyectos, que normalmente se financian con cargo a los fondos fiduciarios generales,
Одновременно она хочет знать, как это правило поможет детям из сельских районов, которые обычно не имеют документов в письменной форме,
Al mismo tiempo, desea saber cómo beneficiará ese reglamento a los niños de la población rural, que suelen no tener documentación escrita de ningún tipo,
Это объясняется двумя основными причинами- резким сокращением поступлений от экспорта нефти, которые обычно являются основным источником финансирования импорта, и значительным снижением мировых
Dos motivos fundamentales son la pronunciada caída de los ingresos procedentes del petróleo, que normalmente son la fuente principal de financiación de las importaciones,
Несельскохозяйственные виды деятельности, которые обычно развиваются быстрее, чем сельскохозяйственное производство, будут играть все
Las actividades en sectores no agrícolas, que generalmente experimentan un crecimiento más rápido que la producción agrícola,
эффективного использования важнейших ресурсов, которые обычно требуются МСП,
de la utilización eficaz de insumos fundamentales que suelen necesitar las PYME,
Результатов: 745, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский