КОТОРЫЕ СЕЙЧАС - перевод на Испанском

que ahora
что теперь
которые сейчас
которые в настоящее время
которые сегодня
которые отныне
que actualmente
которые в настоящее время
которые сейчас
которые сегодня
которые теперь
que están
быть
находиться
вы
согласиться
время
сидеть
здесь
que hoy
что сегодня
которые в настоящее время
которые сейчас
которые теперь
что сегодняшний
que ya
которые уже
что больше
который больше
которые более
что теперь
что еще
что сейчас
que en este momento
что сейчас
что на данном этапе
которые в настоящее время
что в данный момент
что в этот момент

Примеры использования Которые сейчас на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целом, плодотворная реинтеграция этих беженцев создаст благоприятные условия для участия всех камбоджийцев в программах развития, которые сейчас разворачиваются в стране.
En el conjunto, la reintegración fructífera de estos refugiados creará las condiciones propicias para la participación de todos los ciudadanos camboyanos en los programas de desarrollo que están en curso en el país.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
Confirmaron que esto llega en un mal momento para un gobierno… que está realizando negociaciones de comercio con China.
Из восьми посткоммунистических стран, которые сейчас находятся в составе Евросоюза,
De los ocho países poscomunistas que ahora son miembros de la Unión Europea,
Соответственно, в бюллетенях, которые сейчас будут розданы, не содержатся эти фамилии.
En consecuencia, las cédulas de votación que se van a distribuir no contienen esos nombres.
Если Элизабет решит пойти со мной, которые сейчас, я думаю, что она придется.
Si Elisabeth decide venir conmigo, lo que ahora, creo que hará.
По обоим искам были поданы апелляции, которые сейчас ожидают своего рассмотрения в Федеральном совете.
En ambos casos, se presentaron apelaciones que actualmente están pendientes ante el Consejo Federal.
Они отложили яйца, которые сейчас в стадии куколки,
Han puesto huevos que ahora están en la fase de crisálida,
А эти две милочки, которые сейчас в суде. 13 и 14 лет отроду,
Y mira esas dos jovencitas. Las tengo ahora en el tribunal. 13
бы принять статью 3, хотя к ней, вероятно, придется вернуться с учетом последующих статей, которые сейчас разрабатываются.
probablemente habrá que volver a examinarlo con más atención en función de los siguientes artículos que vayan desarrollándose.
в особенности в развивающихся странах, которые сейчас более уязвимы
especialmente entre los países en desarrollo, que son ahora más vulnerables
она- ключ к миллиарду важных идей, которые сейчас спят внутри нас.
que puede liberar millones de grandes ideas que hoy están latentes dentro de nosotros.
Так вы думаете, что я убил Рика Расмуссена за сокровища, которые сейчас отдал?
¿Así que cree que maté a Rick Rasmussen por el tesoro que acabo de donar?
семья Ансари, которые сейчас финансируют русскую суборбитальную затею.
la familia Ansari. quienes ahora están financiando los proyectos sub-orbitales rusos.
Я бы ни на что не променял это место и тех людей, которые сейчас со мной.
No hay otro lugar donde prefiera estar, ni otra gente con la que estar.
система REFWORLD, которые сейчас имеются на КД- ПЗУ.
conocida colectivamente como REFWORLD, de que ahora se disponía en CD-ROM.
Расширение объемов фондов поддержки обеспечения занятости для инвалидов( управляемых через Уоркбридж), которые сейчас имеются для работников государственного сектора.
La ampliación de los fondos de apoyo al empleo para personas con discapacidad(administrados por conducto de Workbridge), que ahora están a disposición de empleados del sector público.
2C- I, которые сейчас довольно популярны.
MDMA y 2CI, que están ahora de moda.
Теоретически мы сможем восстановить сотни аборигенных видов, которые сейчас на грани вымирания.
Esto significa que podríamos recuperar cientos de especies nativas que han sido llevadas al límite.
Вы так же уверены в этом, как и во всех показаниях которые сейчас дали суду присяжных?
¿Tan seguro como del testimonio que acaba de darnos? Por supuesto?
Остальные предложения, которые содержатся в докладе Генерального секретаря и которые сейчас необходимо рассмотреть Генеральной Ассамблее, связаны с использованием остатка ресурсов( 3 241 100 долл. США), высвободившихся в результате прекращения деятельности,
Las demás propuestas que figuran en el informe del Secretario General y que ahora debe examinar la Asamblea General se refieren a la utilización del saldo de 3.241.100 dólares de los recursos liberados como resultado de la
Результатов: 269, Время: 0.0926

Которые сейчас на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский