КОТОРЫЙ ПРИМЕНЯЕТСЯ - перевод на Испанском

que se aplica
que era aplicable
que se aplique
которая применяется
которые распространяется
которое применимо
обеспечить осуществление
que se aplicaba

Примеры использования Который применяется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Делегация хотела бы представить дополнительную информацию по Закону Египта о чрезвычайном положении( пункты 139 и 181 доклада), который применяется в случае, когда терроризм угрожает стабильности и безопасности общества.
La delegación de Egipto desea facilitar más información sobre la Ley de excepción(párrafos 139 y 181 del informe) que se aplica cuando la estabilidad y la seguridad de la sociedad se ven amenazadas por el terrorismo.
полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Fiscalía del Estado y la Policía durante los procedimientos penales preliminares y penales, que se aplica desde comienzos de 2007.
Законодательством вводится режим альтернативных наказаний и санкций, который применяется и заменяет существующие наказания, применительно к серьезным преступлениям
La legislación introducirá un régimen de penas y sanciones alternativas que se aplicarán en sustitución de las penas actualmente existentes respecto de los delitos
Индийский Закон о правопреемстве, который применяется и к христианам, признает право женщин наследовать имущество,
La Ley india de sucesión, que es aplicable a los cristianos, reconoce el derecho de la mujer a heredar propiedades,
Закон о процедуре принятия чрезвычайных мер для ограничения прав на этапе предварительного следствия, который применяется, в частности, в случаях преступлений терроризма и незаконного оборота наркотиков.
Ley de procedimiento para adoptar medidas excepcionales de limitación de derechos en investigaciones preliminares, que es aplicable a los delitos de terrorismo y tráfico ilícito de drogas, entre otros.
просила Председателя уважать официальные механизмы, регулирующие принятие решений, и принцип консенсуса, который применяется в Организации Объединенных Наций.
delegación se oponía a la aprobación del proyecto de decisión, y pidió a la Presidenta que respetara los mecanismos oficiales de acuerdo y consenso que se utilizaban en las Naciones Unidas.
В пунктах€ 134, 169 и 170 третьего периодического доклада описывается порядок, который применяется в Северной Ирландии в отношении освобождения от наказания
En los párrafos 134, 169 y 170 del tercer informe periódico se han descrito las medidas que se aplican en Irlanda del Norte para la remisión
И, если режим оговорок идентичен тому режиму, который применяется к условным заявлениям,
Y si el régimen de las reservas es idéntico al que se aplica a las declaraciones condicionales,
Этот тип концессии, который применяется в большинстве латиноамериканских стран,
Este tipo de concesiones, que utilizan la mayoría de los países de América Latina,
также ЦЖПВ предложили включить в Факультативный протокол" стандарт разумности", подобный тому, который применяется национальными судами.
en el protocolo facultativo se previera una" norma de trato razonable" similar a la que aplicaban los tribunales nacionales.
Поэтому необходимо подходить к рассмотрению этого вопроса на основе применения иного подхода, отличного от того подхода, который применяется в коммерческих предприятиях,
Así pues, debe ser abordado desde un punto de vista diferente del que aplican las empresas comerciales,
с целью обеспечить тот же( налоговый) режим, который применяется к эквивалентным контрактам в обычных финансовых системах).
tengan el mismo tratamiento(tributario) que el aplicable a contratos equivalentes en el sistema financiero convencional).
В то же время для достижения максимальной эффективности деятельность в целях развития также требует более комплексного подхода на основе сотрудничества, чем тот, который применяется в Организации Объединенных Наций в настоящее время.
Al mismo tiempo, para alcanzar máxima eficacia en las actividades de desarrollo deberá haber un criterio de colaboración más integrado que el que existe en la actualidad en las Naciones Unidas.
процедурных мероприятий, и ему отдается предпочтение перед общими положениями Уголовно-процессуального кодекса, который применяется по умолчанию или в отсутствие соответствующих положений указанного закона.
técnicas de investigación y procedimiento con preeminencia a las normas generales contenidas en el Código Procesal Penal, el que se utilizará en silencio o falta de regulación de la ley.
наказаниям за нарушение трудового законодательства, который применяется службами трудовых инспекций на федеральном уровне
aplicación de sanciones por violaciones a la legislación laboral, por el que se rigen las oficinas de inspección del trabajo,
взаимное соединение двух каскадов вызвало необходимость в новом подходе к применению гарантий, который применяется с 15 мая 2010 года.
nivel de enriquecimiento y la interconexión entre las dos cascadas requirió un nuevo enfoque de salvaguardias, el cual se ha venido aplicando desde el 15 de mayo de 2010[11].
другие небесные тела, который применяется непосредственно.
otros cuerpos celestes, que aplica automáticamente.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС подчеркивает существенное расхождение между подходом к этническому происхождению на основе принципа многокультурности, который применяется в Канаде, Соединенных Штатах Америки,
El Sr. LINDGREN ALVES destaca la notable disparidad existente entre el enfoque étnico basado en el multiculturalismo que se aplica en el Canadá, los Estados Unidos de América,
в соответствии с законом об исполнении наказаний, который применяется на национальном уровне с 2005 года,
en virtud de la ley de cumplimiento de penas que se aplica a escala nacional desde 2005,
Например, пестицид, который применяется с использованием прицепленного к трактору хорошо отрегулированного штангового опрыскивателя, когда оператор находится в кабине, оборудованной кондиционером, будет создавать значительно меньшую опасность для оператора,
Por ejemplo, un plaguicida que se aplique desde una lanza de pulverización bien calibrada montada en un tractor equipado de cabina con aire acondicionado plantea un riesgo significativamente menor para el operador que si se aplica mediante un pulverizador
Результатов: 127, Время: 0.0506

Который применяется на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский