КОТОРЫЙ ПРОТИВОРЕЧИТ - перевод на Испанском

Примеры использования Который противоречит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выразила обеспокоенность по поводу установленного срока давности в 15 лет, который противоречит международным положениям в области прав человека.
dijo que le parecía preocupante que fijara un plazo de la prescripción de 15 años, lo que iba en contra de la normativa internacional de derechos humanos.
приоритетную силу над любым национальным законом, который противоречит Конвенции.
prevalece sobre cualquier ley interna que entre en conflicto con la Convención.
объявляет недействительным любой законодательный акт, который противоречит положениям или духу Конституции( статья 152 Конституции).
sin efecto cualquier actuación jurídica que vaya en contra de las disposiciones o del espíritu de la Constitución(art. 152).
Аналогичным образом, двусторонний договор о взаимном признании прав наследования вполне может оказаться более устойчивым, чем многосторонний договор о выдаче, который противоречит национальной политике вооруженного конфликта.
Del mismo modo, un tratado bilateral sobre reconocimiento recíproco de derechos sucesorios podría fácilmente resultar más resistente que un tratado multilateral de extradición que se oponga a la política nacional del conflicto armado.
недемократический институт, который противоречит главному принципу суверенного равенства государств- членов.
institución no democrática que va en contra del principio subyacente de la igualdad soberana de los Estados Miembros.
его делегация осуждает терроризм, который противоречит исламу и провозглашенным в нем принципам терпимости
dice que su delegación condena el terrorismo, que es contrario al Islam y a sus principios de tolerancia
срок такого заключения является непредсказуемым,- факт, который противоречит самой концепции предварительного заключения.
que">la duración de esa detención es imprevisible, un hecho que contradice el concepto mismo de la detención a la espera de juicio.
Г-жа Робертсон( Законодательный совет Фолклендских островов) говорит, что она хочет выразить несогласие с поддержкой Комитетом проекта резолюции, который противоречит концепции самоопределения, правам человека
La Sra. Robertson Consejo Legislativo de las Islas Malvinas(Falkland Islands) dice que desea dejar constancia de su protesta por el apoyo del Comité al proyecto de resolución que es contrario al concepto de la libre determinación,
стало опасным актом эскалации напряженности, который противоречит обязательствам, потребностям,
fue un peligroso acto de provocación que contradice los compromisos, las necesidades,
будет выступать против присутствия иностранных военных сил на любой территории под любым предлогом, который противоречит воле и чаяниям государства.
en contra de la presencia de fuerzas militares extranjeras de cualquier país en cualquier territorio y bajo cualquier pretexto que contravenga la voluntad y aspiraciones de una nación.
Международное агентство по атомной энергии( МАГАТЭ), регулярно используют эти площадки во вред странам, не обладающим ядерным оружием, таким образом, который противоречит духу Договора.
el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA), explotan repetidamente esas plataformas en detrimento de los Estados no poseedores de armas nucleares y en una forma que es contraria al espíritu del Tratado.
Ландау" в ходе допросов, допускающих оказание физического давления со стороны сотрудников Службы общественной безопасности на основе используемого во внутренней судебной практике принципа обоснованной необходимости- принципа, который противоречит пункту 2 статьи 2 Конвенции.
Landau" relativas a los interrogatorios que permiten que los servicios generales de seguridad utilicen una presión física, basadas como lo están en la adopción judicial interna de la justificación de la necesidad, justificación que es contraria al párrafo 2 del artículo 2 de la Convención.
ее положения<< не следует толковать таким образом, который противоречит положениям статьи 37 алжирского кодекса законов о семье>>, предусматривающей,
sus disposiciones" no se deben interpretar de manera que contradigan las disposiciones del artículo 37 del Código de la Familia de Argelia",
Памятуя об эксклюзивном и дискриминационном характере определенных режимов регулирования экспорта, который противоречит юридическим обязательствам ядерных государств и промышленно развитых стран,
Teniendo presente el carácter exclusivo y discriminatorio de ciertos regímenes de control de las exportaciones, que contravienen las obligaciones jurídicas de los Estados poseedores de armas nucleares
Памятуя об эксклюзивном и дискриминационном характере определенных режимов регулирования экспорта, который противоречит юридическим обязательствам ядерных государств
Teniendo presente el carácter exclusivo y discriminatorio de ciertos regímenes para el control de las importaciones que contravienen las obligaciones jurídicas de los Estados nucleares
других организаций в любом другом государстве таким путем, который противоречит принципам Устава
otras organizaciones en cualquier otro Estado de modo que contraviniera los principios de la Carta
которые осуществляли свои конституционные права таким образом, который противоречит партийным принципам и целям,
que habían ejercido sus derechos constitucionales de una forma que contradecía los principios y objetivos del partido,
Государствам- членам следует остерегаться негативных последствий такого шага, который противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций
Los Estados Miembros deben obrar con cautela y tener presentes las consecuencias adversas de una medida semejante, que está en contravención con el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas
демократической солидарности", который противоречит принципам, регулирующим региональное сосуществование,
la solidaridad democrática", que atentan contra los principios que rigen la convivencia regional
интересами экономической рациональности неумолимо ведет к установлению такого нового мирового порядка, который противоречит стремлению миллиардов людей планеты к созданию более внимательного к человеку и более сопереживательного уклада в мире.
la racionalidad económica está conduciendo inexorablemente a un nuevo orden mundial que no concuerda con el deseo de miles de millones de personas del mundo de lograr un mundo más compasivo y misericordioso.
Результатов: 58, Время: 0.0417

Который противоречит на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский