чрезвычайно важнымкрайне важнымисключительно важнымочень важнымвесьма важнымбольшое значениеогромное значениепервостепенное значениеимеет чрезвычайно важное значение
очень важновесьма важнымбольшое значениечрезвычайно важнымкрайне важнымисключительно важнымогромное значениевесьма значительнуюдействительно важно
de suma importancia
Примеры использования
Крайне важная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Успешному проведению этих выборов способствовала сдержанность, которую проявляли соответствующие участники этого политического процесса, и крайне важная поддержка, которую на высоком профессиональном уровне оказывала полиция Косово, ЕВЛЕКС и СДК.
La moderación mostrada por los actores políticos pertinentes de todos los sectores y el apoyo fundamental prestado por la policía de Kosovo-- que actuó con un alto grado de profesionalismo--, la EULEX y la KFOR contribuyeron a la realización satisfactoria de la votación.
Эта поправка расценивается как крайне важная, поскольку она наделяет Центр более четкими полномочиями по активному мониторингу деятельности компаний
Esta enmienda se considera de suma importancia, ya que aumenta la autoridad del Centro para supervisar, de forma más activa,
Выполнение ДНЯО-- это крайне важная часть фундамента, на котором должны строиться все другие усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
El cumplimiento del TNP es una parte crítica de los cimientos sobre los que se deben basar las actividades encaminadas a hacer del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa.
также освещается крайне важная тема подотчетности фармацевтических компаний.
también se trata la cuestión fundamental de la rendición de cuentas de las empresas farmacéuticas.
также была отмечена крайне важная роль канцелярии координатора- резидента в обеспечении поддержки его руководящей работы.
Unidas para el Desarrollo, también se destacó el papel fundamental que las oficinas de los coordinadores residentes desempeñaban en el apoyo a su liderazgo.
Саудовская Аравия считает, что развитие частного сектора- задача крайне важная, поэтому приветствует усилия Организации по разработке механизмов, которые могли бы способствовать усилению роли частного сектора в финансировании проектов.
La Arabia Saudita considera que la cuestión del desarrollo del sector privado es muy importante, y se congratula por los esfuerzos realizados por la Organización para formular mecanismos que permitan al sector privado desempeñar un papel más importante en la financiación de proyectos.
Международному сообществу будет и впредь принадлежать крайне важная роль в том, чтобы оказывать правительствам стран региона помощь в улучшении положения с соблюдением у них прав человека,
La función de la comunidad internacional continuará siendo esencial para ayudar a los gobiernos de la región a mejorar su actuación en materia de derechos humanos y e infundir confianza en la población
Деятельность в этом направлении рассматривалась как крайне важная, поскольку Механизм считал, что, если ее можно было
Esa tarea era fundamental, ya que el mecanismo consideró que el establecimiento de una estructura paralela a sus propias actividades
МСП рассматривается как крайне важная для оказания помощи компаниям развивающихся стран, с тем чтобы они могли воспользоваться новыми торговыми
las PYMES se consideró de importancia decisiva para ayudar a las empresas nacionales de los países en desarrollo a aprovechar las nuevas oportunidades comerciales
Международное уголовное правосудие-- это зарождающаяся область, крайне важная для системы Организации Объединенных Наций,
la justicia penal internacional es una esfera incipiente de gran importancia para el sistema de las Naciones Unidas, y su desarrollo continuo
В Докладе о наименее развитых странах за 2009 год предлагаются новые жизнеспособные варианты политики и подчеркивается крайне важная роль государства в поощрении развития в НРС.
En el Informe sobre los países menos adelantados de 2009 se presentan nuevas orientaciones normativas viables y se sostiene que la función del Estado es crucial para el fomento del desarrollo de los PMA.
Организации Объединенных Наций также принадлежит крайне важная роль в деле сбора,
Corresponde igualmente a las Naciones Unidas un papel fundamental en la reunión, la recopilación,
Должна быть подтверждена крайне важная роль резолюций Совета Безопасности в случае установления в отношении любого государства санкций, которые включают эмбарго на поставки оружия,
Debería afirmarse la función crucial de las resoluciones del Consejo de Seguridad en caso de que se impongan a un Estado sanciones que incluyan un embargo contra el comercio de armas, en vista de que el Consejo de Seguridad es
была особо отмечена та ценная и крайне важная роль, которую может играть" Информационная сеть малых островных развивающихся государств",
se hizo hincapié en la valiosa y esencial función que puede desempeñar la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo,
В стратегических приоритетах Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития признается крайне важная роль регионального уровня в укреплении потенциала системы Организации Объединенных Наций по использованию знаний и<<
En esas prioridades se reconocía el papel decisivo del nivel regional en la mejora de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para desplegar conocimientos teóricos y prácticos, inclusive trasladando los conocimientos del nivel
сохраняется крайне важная и в значительной степени неудовлетворенная потребность в информации о ПФХВ
persiste la necesidad crítica, y en gran medida insatisfecha, de información sobre
разработана также крайне важная программа поддержки беспризорных детей,
ha establecido un programa muy importante de ayuda a los niños callejeros,
Другая крайне важная проблема связана с необходимостью более эффективного решения вопросов жилья, землепользования
Otro desafío de suma importancia es el planteado por la necesidad de abordar de manera más eficaz las cuestiones relacionadas con la vivienda,
в случае ПРВ уже имелась крайне важная база в плане апробированной методики
en el caso del PCJ, existe un antecedente de vital importancia en términos de metodologías validadas
политике редко принимается во внимание та нередко крайне важная роль добровольческой деятельности
en los programas y políticas a la función a menudo indispensable del voluntariado
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文