tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться curar
лечить
залечивание
исцеление
вылечить
излечить
лечения
исцелить
залечить
помочь
заживление tratamiento
режим
помощь
лечения
обращению
обработки
очистки
терапии
переработки
ухода
лечебных atender
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения sanar
исцеление
исцелить
залечить
излечиться
залечивания
лечить
зажить
вылечиться
заживлять
врачевать cura
лекарство
священник
лечение
исцеление
средство
кюре
противоядие
лечит
вакцину
излечивает trata
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться tratando
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться traten
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться curando
лечить
залечивание
исцеление
вылечить
излечить
лечения
исцелить
залечить
помочь
заживление
Нам необходимо лечить болезнь, а не только ее симптомы. Es necesario que tratemos la enfermedad más allá de los síntomas. То есть лечить вы будете, но особых надежд не питаете. Estás diciendo que lo tratarán , pero que no esperan que funcione. Ну, мне немного трудновато вас лечить , если я не знаю, что случилось. Bueno, es difícil que la trate si no sé lo que pasa. Будем лечить его, как лечим детей, да? Supongo que lo tratamos de igual manera que en los niños,¿verdad? Лечить только тех, кто выживет.Atiende sólo a aquellos que muestren alguna posibilidad de recuperación.
Нам нужно понять, как его лечить . ¿Lo entiende? Lo que podremos descubrir cuando lo tratemos . Entonces… ¿cómo lo tratamos ? ¿Cómo lo tratamos ? Será atendido allí. Шло наблюдение за тем, как прогрессирует сифилис, если его не лечить . Era un estudio que investigaba la progresión de la sífilis no tratada . Ты отказался лечить самоубийцу сегодня. Te negaste a tratar un suicidio. Ваша работа- лечить людей, а не поощрять такое. Su trabajo es curar a la gente, no de alentarme a hacer eso. Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему. No podemos curar a las personas si no curamos al sistema. Их задача- лечить больных женщин и детей. Su misión es atender a mujeres y niños que están sufriendo. Пойду лечить симптомы, пока ты закончишь перечислять возможные причины. Empezaré a tratar los síntomas mientras terminan de enlistar las posibles causas. Мы можем лечить Бенджамина или Джоша, Podemos tratar a Benjamín o a Josh, Вы перестали лечить больных? ¿Han dejado de tratar a los enfermos? ¿Dura mañana haciendo de doctor ? Если его не лечить , могут быть очень серьезные последствия. Si no se trata , tendrá serias consecuencias.
Больше примеров
Результатов: 446 ,
Время: 0.1136