МИЛОСТИ - перевод на Испанском

misericordia
милость
милосердие
пощады
прощения
сострадания
милостив
милосерден
gracia
благодать
милость
светлость
грация
изящество
спасибо
грасия
грасиа
милосердие
помиловании
favor
одолжение
милость
любезность
должок
благосклонность
услугу
пользу
прошу
выступает
щедрости
merced
милость
счет
зависимость
мерсед
результате
власти
растерзание
piedad
милосердие
благочестие
пощады
жалости
милости
милосерден
пожалейте
помилованы
снисхождение
пощадите
bondad
доброта
добродетель
благость
милость
великодушие
добры
хорошее
праведность
clemencia
милосердие
милость
помиловании
смягчению наказаний
снисхождения
пощады
прощения
помиловать
снисходительность
клеменсия
alteza
высочество
величество
светлость
ваша милость
светлейший
favores
одолжение
милость
любезность
должок
благосклонность
услугу
пользу
прошу
выступает
щедрости
excelencia
превосходительство
светлость
совершенство
милость
сиятельство
превосходство
преосвященство
передового опыта
мастерства
качества

Примеры использования Милости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Благодарным за милости Его; избрал Он его и повел на прямой путь.
Agradecido a Sus gracias. Él le eligió y le dirigió a una vía recta.
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.
Señor,¿dónde están tus antiguas misericordias que por tu fidelidad juraste a David.
Несомненно вы заслуживаете райской милости.
Seguramente usted merece las gracias del cielo.
Да простят меня ваши милости, какая независимость?
Perdonen vuestras mercedes,¿qué independencia?
Повествование о милости Господней к Закарии, Служителю Его( и верному слуге).
Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías.
По милости Владыки твоего Ты,( Мухаммад), неодержим!
¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso!
Семь таинств- это милости Божьи, которые выпадают на долю человека.
Siete. Son bendiciones que Dios le puede dar a la gente.
Она живет теперь вне милости Божьей. В вечной тьме.
Vive fuera de la gracia de Dios, errante en las tinieblas.
Только благодаря милости божьей мы встретили Уолтера Хэвенса.
Solo por la gracia de Dios nos hemos topado con Walter Havens.
Затем по милости древних богов чудовища остановились.
Luego… por la gracia de los dioses antiguos… las bestias pararon.
И по милости Божьей- или по вашей глупости- пустое хранилище.
Y por la gracia de Dios… o de su propia estupidez… una bodega vacía.
Я хочу милости от вас.
Quiero una dádiva suya.
Милости от сердца.
Una dádiva de su corazón.
Без нашей милости бедняки умерли б от голода.
Sin nuestras limosnas los pobres se morirían de hambre.
По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним.
Por una misericordia venida de Alá, has sido suave con ellos.
Это является напоминанием о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарии( Захарии).
Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías.
Мы шли просить не только милости… Но.
Estaba pidiendo no solo una gracia sino.
Вы же не зависите от милости Китти.
No depende de la caridad de Kitty.
Оставим же душу Кита Эндрю Ротвелла милости Господа.
Encomendaremos a Keith Andrew Rothwell a la misericordia de Dios".
Баш живет здесь по милости короля.
Bash vive aquí por el favor del rey.
Результатов: 332, Время: 0.4174

Милости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский