МОГУТ ВЫПОЛНИТЬ - перевод на Испанском

pueden cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
podrían hacer
я смог сделать
уметь
я мог сделать
бы я
быть состоянии сделать
возможность делать
puedan cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
puede cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
podrán cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться

Примеры использования Могут выполнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международная организация могут выполнить свои обязательства в случае констатации неправомерности оговорки,
la organización internacional pueden cumplir sus obligaciones en caso de que se constate la inadmisibilidad de una reserva de la que son autores,
Если правонарушители считают, что они не могут выполнить предъявленные им условия, или, если они считают, что с ними обращаются несправедливо,
Si un delincuente cree que no puede cumplir sus condiciones o que no se le está brindando un trato imparcial,
Во-вторых, настало время, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала высоким договаривающимся сторонам- участникам четвертой Женевской конвенции 1949 года провести конференцию по вопросу о том, как участники Конвенции могут выполнить свои коллективные обязательства по обеспечению соблюдения Израилем положений Конвенции
Segundo, ya es hora de que la Asamblea General recomiende que las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 convoquen una conferencia para considerar la manera en que las Partes en el Convenio pueden cumplir su responsabilidad colectiva de garantizar que Israel respete las disposiciones del Convenio
государственные власти не могут выполнить своих международных обязательств в области прав человека,
a raíz de lo cual los Estados no pueden cumplir sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos,
некоторые поставщики или подрядчики не могут выполнить определенные сочетания требований
contratistas no pueden cumplir ciertas exigencias de combinaciones especiales
несомненно, большинство органов могут выполнить положения резолюции 50/ 206 C Генеральной Ассамблеи.
seguramente más de dos órganos pueden cumplir con la resolución 50/206 C de la Asamblea General.
обеспечить понимание в отношении стран, которые в силу очевидных экономических причин не могут выполнить свои обязательства, в то время
modo que asegure que los países que por razones económicas obvias no pueden cumplir con sus obligaciones serán tratados con consideración,
необходимо с сочувствием и пониманием относиться к тем государствам, которые временно не могут выполнить это обязательство изза реальных экономических трудностей.
bien se debe entender la situación de los Estados que temporalmente no pueden cumplir esa obligación debido a verdaderas dificultades económicas.
сожаление по поводу того, что значительная доля неграждан, которые могут выполнить требования, предъявляемые для приобретения гражданства,
lamentó que una parte considerable de no ciudadanos que podían cumplir los requisitos para obtener la naturalización,
будет ли это означать, что процедуры стран, которые не могут выполнить положения пунктов 5 и 6, поскольку их внутреннее право не предусматривает уголовной ответственности организации,
eso significa que los procedimientos de los países que no pueden cumplirlos porque su legislación interna no contiene disposiciones relativas a la responsabilidad penal de organizaciones,
он признает необходимость распространения благожелательного понимания на развивающиеся страны, которые временно не могут выполнить свои обязательства в результате серьезных экономических трудностей.
reconoce la necesidad de demostrar comprensión respecto de los países en desarrollo que temporalmente no puedan atender esas obligaciones debido a dificultades económicas genuinas.
принимает к сведению наличие расширенной семейной системы, которая обеспечивает проявление солидарности в случае, когда родители не могут выполнить свои обязанности.
toma nota de la existencia de un sistema de familia extensa que brinda solidaridad en el caso de que los padres no puedan desempeñar sus responsabilidades.
шести месяцев до одного года- являются основной причиной того, что ряд компаний не могут выполнить свои обязательства по контрактам вследствие роста мировых цен на нефть
ha sido un factor importante de que varias compañías suspendieran las entregas y no pudieran asumir sus compromisos a causa del aumento sobrevenido de los precios del petróleo
насколько ей позволяют ее нынешние возможности, довела до максимума количество недель работы в подкомиссиях, которую ее члены могут выполнить как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций,
señalando que se había ampliado hasta su capacidad máxima actual el número de semanas de trabajo de las subcomisiones que los miembros podían acometer tanto en la Sede de las Naciones Unidas
условия работы в нем сопоставимы с условиями других комитетов Организации Объединенных Наций, которые могут выполнить свои функции, проводя заседания в течение гораздо более короткого промежутка времени,
78 semanas por bienio, sus condiciones son similares a las de otras comisiones de las Naciones Unidas que pueden cumplir sus funciones reuniéndose durante períodos considerablemente más cortos, y cuyos miembros por
Комитет сожалеет о том, что значительная доля неграждан, которые могут выполнить требования, предъявляемые для приобретения гражданства,
lamenta que una proporción considerable de no ciudadanos que pueden cumplir los requisitos para obtener la naturalización,
МООНДРК может выполнить свой мандат, только если она будет обеспечена достаточными ресурсами для этого.
La MONUC sólo puede desempeñar su mandato si se le proporcionan recursos suficientes.
Старшие руководители этих уровней могут выполнять следующие функции.
Los funcionarios directivos de esas categorías pueden realizar las siguientes funciones.
Управление может выполнить предлагаемую программу работы и обеспечить эффективное распоряжение своими ресурсами;
La Oficina puede ejecutar el programa de trabajo propuesto administrando sus recursos con eficiencia;
Надежные системы могут выполнять множество задач, сохраняя ту же структуру.
Los sistemas robustos pueden realizar varias tareas con la misma estructura.
Результатов: 55, Время: 0.0363

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский