МОДЕЛЯХ ПОТРЕБЛЕНИЯ - перевод на Испанском

modalidades de consumo
pautas de consumo
patrones de consumo

Примеры использования Моделях потребления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
производства опережает процесс повышения экологической эффективности и изменений в моделях потребления.
la producción es superior a las mejoras de la eficiencia ecológica y los cambios de las modalidades de consumo.
сокращения масштабов нищеты и изменений в моделях потребления и производства.
la reducción de la pobreza y las fluctuaciones en los patrones de consumo y producción.
негативно сказываясь на производстве и, следовательно, на моделях потребления и экспорта, доступе к кредитам и механизмам страхования в сельскохозяйственном секторе,
afectan los ciclos meteorológicos, lo que tiene repercusiones en la producción y, consecuentemente, en las pautas de consumo y exportaciones, el acceso inadecuado a los servicios de crédito y de seguros en el sector agrícola,
введением национального минимума заработной платы, связанные с существенными различиями в моделях потребления жителей различных регионов, широким разнообразием используемых ими видов продукции,
habida cuenta de las grandes variaciones en las pautas de consumo de las personas de distintas regiones, la gran variedad
Однако реализация и фактические изменения в экономической концепции и устойчивых моделях потребления и производства будут зависеть от уровня поддержки
Ahora bien, la posibilidad de que el paradigma económico y las modalidades de consumo y producción sostenibles sean una realidad
отрицательных моментов различных типов механизмов для достижения изменений в моделях потребления и производства;
desventajas de los distintos tipos de instrumentos de que se dispone para lograr cambios en las modalidades de consumo y producción;
незаконного производства наркотиков косвенно отражаются на местных моделях потребления( например, перемещение производства героина
la producción de drogas ilícitas influyen indirectamente en las pautas de consumo locales(como se observa en el caso de la producción de heroína,
Последние исследования по вопросу о моделях потребления в Европе свидетельствуют о том,
Las últimas investigaciones sobre las modalidades de consumo en Europa muestran
Проведенный ООН- Хабитат анализ показал, что решающее значение имеют модели потребления и землепользования и разрастание городов.
De los análisis realizados por el ONU-Hábitat se desprende que las modalidades de consumo y los estilos de vida en lo que respecta al uso de la tierra y el crecimiento urbano incontrolado tienen un efecto decisivo.
Для обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе чрезвычайно важно поощрять устойчивые модели потребления и производства и воздействовать соответствующим образом на предпочтения потребителей;
A fin de lograr una sostenibilidad a largo plazo es vital promover el consumo y la producción sostenibles e influir en las preferencias de los consumidores;
связанные с моделями потребления и производства.
incluso algunos relacionados con las modalidades de consumo y producción.
Он заявил, что неустойчивые модели потребления и производства угрожают превзойти потенциал предельно допустимой населенности, позволяющей этим системам выносить<< экологическую нагрузку>>
Afirmó que el consumo y la producción no sostenibles amenazaban con superar la capacidad de carga de los sistemas esenciales para la supervivencia.
Комиссия постановляет, что организационная структура десятилетних рамок программ по рациональным моделям потребления и производства должна быть следующей.
La Comisión decide que la estructura orgánica del marco decenal de programas sobre pautas de consumo y producción sostenibles debe incluir los siguientes elementos.
укладом жизни и моделями потребления.
modos de vivir y modalidades de consumo.
Необходимо реформировать наши средства производства, модели потребления и экономического роста для того, чтобы наш образ жизни соответствовал возможностям нашей экологической системы.
Es necesario reformar nuestros medios de producción, consumo y crecimiento económico para asegurarnos de que vivimos dentro de los límites ecológicos.
Для обеспечения продовольственной устойчивости необходимо также переориентировать модели потребления продовольствия на рационы питания,
La reorientación del consumo de alimentos hacia dietas que requieran una menor cantidad de recursos
Устойчивое развитие: устойчивые модели потребления и производства; энергетика;
Desarrollo sostenible: consumo y producción sostenibles;
К числу ключевых областей, связанных с состоянием окружающей среды, относятся устойчивые модели потребления и производства и инвестиции в инфраструктуру.
Algunos aspectos clave relacionados con el medio ambiente son las modalidades de producción y consumo sostenibles y la inversión en infraestructuras.
Также потребуются соответствующие изменения моделей поведения, которые могут повлиять на модели потребления и содействовать сплоченности общества.
Este compromiso también deberá acompañarse de cambios de comportamiento que influyan en el consumo y propicien más cohesión social.
В последнее время все больше внимания уделяется связям между моделями потребления и охраной окружающей среды,
Más recientemente ha aumentado el interés en la relación entre las modalidades de consumo y la protección del medio ambiente
Результатов: 65, Время: 0.0321

Моделях потребления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский