ПОТРЕБЛЕНИЯ - перевод на Испанском

consumo
потребление
потребительских
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
consumir
потреблять
потребление
поглотить
принимать
consumen
потреблять
потребление
поглотить
принимать
consume
потреблять
потребление
поглотить
принимать
consumida
потреблять
потребление
поглотить
принимать

Примеры использования Потребления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они считают, что лишь получают то, что произвела отрасль. для их потребления.
Ellos piensan que son los beneficiarios de cualquier industria ha puesto por ahí para que ellos consumen.
оборота и потребления.
trafica y consume en todo el mundo.
общемирового производства электроэнергии и около 5 процентов общемирового потребления энергии.
aproximadamente el 5% del total de energía consumida en el mundo.
не получал удовольствия от работы на пользу материалистического общества потребления в режиме линейности,
no estaba muy feliz contribuyendo a una sociedad que consume materiales en forma lineal,
Комментарий: виды продуктов, перечисленные в этом проекте приложения, составляют в совокупности порядка 80 процентов потребления ртути для всех продуктов с добавлением ртути.
Observación: Los tipos de productos enumerados en el presente proyecto de anexo representan colectivamente cerca del 80% del mercurio que consumen todos los productos con mercurio añadido.
Объем потребления топлива для работы 606 генераторов,
Litros de combustible consumidos para 606 generadores,
количестве боеголовок иракского производства потребует внесения изменений в существующий показатель потребления импортированных кольцевых элементов.
entre ojivas importadas y ojivas de fabricación local llevaría a un cambio en la cifra actual de anillos importados consumidos.
Ликвидационная группа МООНВС объяснила, что такие расхождения могут быть результатом многолетнего потребления расходуемого имущества, не сопровождавшегося внесением соответствующих корректировок в электронные записи.
El equipo de liquidación de la UNMIS explicó que las discrepancias podían deberse a los bienes fungibles consumidos durante años sin que se realizara el correspondiente ajuste de los registros electrónicos.
Достижение устойчивого потребления и производства ускорит переход к" зеленой" и стабильной экономике.
El logro de un consumo y una producción sostenibles será el motor de la transición a una economía verde y sostenible.
Заложенные в смете ассигнования рассчитаны на основе среднего потребления санитарно-гигиенических и моющих средств на сумму 5 долл.
La suma presupuestada ha sido calculada sobre la base de un consumo medio de 5 dólares de material de saneamiento
В действительности, почти треть китайского потребления металлов используется для удовлетворения экспортных поставок.
De hecho, casi un tercio de la demanda china de metales se usa para cubrir la demanda de exportaciones.
Таким образом, стала еще менее вероятной возможность достижения целевых показателей потребления алкоголя, которые были установлены в программе в области здравоохранения в начале этого десятилетия.
En consecuencia, es cada vez menos probable que se alcancen los objetivos fijados en el programa de salud respecto del consumo de alcohol a comienzos de esta década.
В развивающихся странах быстрое увеличение потребления энергии на душу населения будет иметь существенное значение для реализации национальных целей развития и целей в области развития Декларации тысячелетия.
En los países en desarrollo, será esencial aumentar rápidamente la utilización per cápita de la energía para alcanzar las metas de desarrollo nacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio.
Концепция рационального потребления и производства изложена в Йоханнесбургском плане выполнения решений,
El concepto de modalidades de consumo y producción sostenibles figura en el Plan de Aplicación de Johannesburgo,
Энергокомпания сообщила о росте потребления энергии в доме на 68- й.
Con Ed está reportando un incremento en el uso de electricidad en una casa de la 68.
Географическое положение Украины и наличие стабильного внутреннего потребления обусловливают использование страны в качестве государства транзита.
La situación geográfica de Ucrania y la existencia de un consumo interno estable hacen que el país se utilice como Estado de tránsito.
Ассигнования исчислены исходя из нормы потребления топлива в объеме 2 259 450 галлонов на один самолет;
Los créditos previstos se basan en un consumo de combustible de 2.259.450 galones,
Соотношение потребления возобновляемых ресурсов к потреблению невозобновляемых ресурсов( в процентах).
Relación entre el consumo de recursos renovables y el de los recursos no renovables(porcentaje).
Такое отставание производства от потребления означает, что Соединенное Королевство является крупным чистым поставщиком продовольствия,
Esta insuficiencia de la producción con respecto al consumo significa que el Reino Unido es un considerable importador neto de alimentos,
Основным рынком потребления по-прежнему выступает Запад- ная Европа,
El principal mercado consumidor continúa siendo Europa occidental,
Результатов: 16032, Время: 0.1617

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский