В частности, мы напоминаем положения резолюции 1076( 1996)
En particular, recordamos las disposiciones de la resolución 1076(1996),
Мы напоминаем, что Движение неприсоединения внесло предложение по целям и повестке дня четвертой специальной сессии,
Recordamos que el Movimiento de los Países No Alineados había presentado propuestas sobre los objetivos y el programa de
Мы напоминаем Генеральной Ассамблее о том, что Армения участвует в переговорах в рамках Минской группы ОБСЕ от имени Нагорного Карабаха,
Recordamos a la Asamblea General que Armenia efectúa las negociaciones en nombre de Nagorno-Karabaj en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE
временных учреждений самоуправления явились результатом плана Ахтисаари, который, как мы напоминаем, не рассматривался Советом Безопасности
de las Instituciones Provisionales de Autogobierno tuvieron lugar de conformidad con el plan Ahtisaari que, como recordaremos, no fue examinado
Мы напоминаем о двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи-- пятилетний обзор МКНР-- которая была созвана Организацией Объединенных Наций в 1999 году для обзора хода осуществления целей МКНР.
Recordamos el vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General-- el examen quinquenal de la CIPD--, convocado por las Naciones Unidas en 1999 con el fin de examinar los progresos logrados en la consecución de los objetivos de la CIPD.
Мы напоминаем об обращенной к странам- донорам рекомендации принимать меры к обеспечению того, чтобы ресурсы на цели облегчения долгового бремени не выделялись в ущерб ресурсам, предназначенным для оказания помощи развивающимся странам по линии ОПР.
Recordamos nuestra exhortación a los países donantes para que tomen medidas encaminadas a asegurar que los recursos aportados para el alivio de la deuda no vayan en detrimento de los recursos de la AOD que se habían previsto para los países en desarrollo.
Мы напоминаем в этой связи о необходимости создания стабильной
A ese respecto, reiteramos la necesidad de un sistema financiero internacional estable
Мы напоминаем, что Движение неприсоединения в своей декларации, принятой на девяносто первой Международной конференции труда,
Reiteramos la preocupación expresada por el Movimiento de los Países No Alineados en su Declaración,
Мы настоятельно призываем все другие региональные рыбохозяйственные организации и государства флага последовать этому примеру, и мы напоминаем всем, что крайний срок для принятия решения-- 31 декабря 2008 года-- стремительно приближается.
Instamos a todos los otras organizaciones regionales de ordenación pesquera y Estados del pabellón a que sigan este ejemplo, y les recordamos a todos que la fecha límite para tomar medidas, 31 de diciembre de 2008, se acerca rápidamente.
В заключение мы напоминаем, что Его Превосходительство президент Кагаме в своем письме от 9 сентября 2003 года на Ваше имя просил,
Por último, le recordamos que el Presidente Kagame, en la carta que le dirigió el 9 de septiembre de 2003,
В этой связи мы напоминаем о важности Арабской мирной инициативы, принятой в 2002 году в Бейруте,
A ese respecto, reiteramos la importancia de la iniciativa árabe de paz adoptada en Beirut en 2002
Мы напоминаем о том, что действующие нормы международного права,
Recordamos que las normas vigentes del Derecho Internacional,
Мы напоминаем, что в соответствии с международным правом преследование по расовому
Recordamos que, de conformidad con el derecho internacional, la persecución de un grupo
В этой связи мы напоминаем о резолюциях 59/ 92, 60/ 82, 61/ 79
Cabe recordar en este aspecto las resoluciones de la Asamblea General 59/92,
Мы напоминаем в этой связи о Конференции по безопасности радиоактивных источников,
En este sentido, recordamos la Conferencia sobre la Seguridad Física de las Fuentes de Radiación,
Поэтому мы напоминаем сторонам об их ответственности перед историей обуздать, а затем положить конец насилию
Por ello, debemos recordar a las partes la responsabilidad que tienen ante la historia por lo que respecta a contener y eliminar la violencia
Мы напоминаем, что эти соглашения предусматривали осуществление вывода кубинских солдат из Анголы
Recordemos que esos acuerdos preveían la retirada de las fuerzas cubanas de Angola
Мы напоминаем, что статья IV ДНЯО предусматривает, что никакое положение Договора не следует толковать, как затрагивающее неотъемлемое право всех участников Договора развивать исследования,
Recordamos que en el artículo IV del TNP se dispone que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en él de desarrollar la investigación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文