НАДЛЕЖАЩЕЕ НАКАЗАНИЕ - перевод на Испанском

castigo adecuado
sean debidamente sancionados
castigar debidamente
надлежащим образом наказывать
должным образом наказать
надлежащее наказание
sanción adecuada
se imponga el castigo correspondiente

Примеры использования Надлежащее наказание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обеспечить скорейшее привлечение виновных к суду и их надлежащее наказание.
que los responsables sean sometidos a juicio con rapidez y reciban el castigo adecuado.
квалифицировать его в соответствии с другими преступлениями, за которые закон предусматривает надлежащее наказание.
en consonancia con otros delitos para los que la ley preveía sanciones adecuadas.
обеспечить судебное преследование и надлежащее наказание лиц, виновных в незаконных усыновлениях/ удочерениях
los procedimientos de adopción, enjuicie y sancione adecuadamente a los autores de adopciones ilegales y trata de niños,
года с целью обеспечить, чтобы предполагаемые нарушения Конвенции были расследованы, виновные понесли надлежащее наказание, а жертвы получили компенсацию.
imparcial de los acontecimientos acaecidos en mayo de 2005 en Andijan a fin de que se investiguen las presuntas violaciones de la Convención, se castigue debidamente a las personas declaradas responsables y se ofrezca reparación a las víctimas.
4 мая 2006 года, и обеспечить привлечение к ответственности и надлежащее наказание лиц, ответственных за упомянутые нарушения;
4 de mayo de 2006 y garantizar que los responsables de dichas violaciones sean procesados y sancionados adecuadamente;
уголовного преследования за них, с тем чтобы обеспечить надлежащее наказание совершивших их лиц.
enjuiciamiento de esos actos para asegurar que sus responsables sean debidamente castigados.
Кодекса поведения государственной службы, что само по себе влечет надлежащее наказание.
del Código de Conducta de los funcionarios públicos que estaba castigado con las sanciones adecuadas.
меры наказания за акты пыток включены в разные статьи Уголовного кодекса и не составляют надлежащее наказание за такие уголовные преступления, учитывая их тяжесть.
se hayan incorporado las sanciones por los actos de tortura en otros artículos de dicho Código y que estas no sean castigo apropiado para estos delitos, teniendo en cuenta su gravedad.
обеспечить уголовное преследование и надлежащее наказание виновных и принять на вооружение политику" главного обидчика".
protección, se procesara y castigara adecuadamente a los culpables y se establecieran políticas relativas al" agresor primario".
Обеспечить судебное преследование всех актов насилия в отношении женщин по жалобе пострадавших или ex officio и надлежащее наказание виновных, в том числе
Enjuiciar todos los actos de violencia contra mujeres por denuncia de la víctima o de oficio, y castigar debidamente a los autores, incluso
в соответствии с которыми государства имеют право устанавливать надлежащее наказание за преступления, совершаемые на их территории.
según los cuales los Estados tienen derecho a determinar la pena adecuada para los delitos cometidos en su territorio.
государство- участник обеспечить на практике, чтобы лица, виновные в актах пыток, понесли надлежащее наказание, предоставить заявителю полное возмещение
el Comité insta al Estado Parte a garantizar en la práctica que los responsables de actos de tortura sean debidamente castigados, a garantizar al autor una reparación integral
Определение пытки и надлежащих наказаний.
Definición de tortura y penas adecuadas.
Проведения расследований, преследования и надлежащего наказания лиц, занимающихся торговлей людьми;
Investigando, enjuiciando y sancionando adecuadamente a los responsables de la trata de personas;
совершающих такие деяния, и их надлежащего наказания в случае установления виновности;
sean condenados, reciban el castigo adecuado;
Действительно, применение надлежащих наказаний и неприменимость срока давности позволяют усилить сдерживающий эффект запрета использования пыток.
De hecho, la aplicación de sanciones adecuadas y la imprescriptibilidad permiten efectivamente reforzar el efecto disuasorio de la prohibición del empleo de la tortura.
Авторы СП5 сообщили, что сотрудники полиции, применявшие насилие по отношению к демонстрантам, не понесли надлежащего наказания.
La JS5 indicó que los policías que empleaban la violencia contra los manifestantes no recibían un castigo adecuado.
лишение человека жизни заслуживает надлежащего наказания.
la destrucción de una vida merece una sanción adecuada.
Первым шагом в борьбе с безнаказанностью является криминализация пыток с установлением надлежащих наказаний, включая длительное тюремное заключение.
El primer paso en la lucha contra la impunidad consiste en tipificar la tortura con las sanciones adecuadas, incluida la reclusión prolongada.
Определение надлежащих наказаний с учетом национальных условий какой-либо страны является суверенным правом, в которое не может вмешиваться никакая другая страна.
Determinar las penas adecuadas a las circunstancias nacionales de un país es un derecho soberano en cuyo ejercicio no tiene derecho a intervenir ningún otro.
Результатов: 53, Время: 0.0421

Надлежащее наказание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский