Примеры использования
Нарушив
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
дважды нарушив международные правила воздушного движения.
cometiendo dos violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo.
знаешь- нельзя добиться чего-то чего ты хочешь, не нарушив слегка правила?
sabes que no conseguirás lo que quieres hasta que no rompas las reglas un poco?
Вудро Вильсон, нарушив традицию, отправил войска США для участия в сражениях в Европе.
la Primera Guerra Mundial, cuando Woodrow Wilson rompió la tradición y envió tropas a luchar en Europa.
45 утра части немецкой армии пересекли границу Польши, нарушив пакт о ненападении.
m. tropas alemanas cruzaron la frontera con Polonia, … rompiendo su pacto de no agresión.
Нарушив приказ, ты поставила под угрозу свою жизнь
Desobedeciste órdenes directas, pusiste en riesgo tu vida
Нарушив сегодня утром соглашение о прекращении огня,
Al quebrantar el altoel fuego esta mañana, Hamas ha vuelto
Сознательно нарушив Закон, автор получил возможность запросить заключение национальных судов о том,
Al infringir conscientemente la ley, el autor pudo pedir a los tribunales nacionales su opinión sobre
безответственно и создала неудачный прецедент, нарушив традиционный консенсус по вопросу наименее развитых стран.
sentó un precedente lamentable al romper el consenso tradicional sobre la cuestión de los países menos adelantados.
Июня два( 2) турецких военных самолета F4 вошли в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения.
El 12 de junio, dos aviones militares F- 4 de Turquía se internaron en la región de información de vuelo de Nicosia en contravención de las normas internacionales de tráfico aéreo.
После этого танк<< Меркава>> проник за техническое заграждение, не нарушив, однако,<< голубую линию>>
A continuación, un tanque Merkava cruza la valla técnica, pero sin traspasar la Línea Azul.
А вот МООНК не представила свой доклад к февралю текущего года, серьезно нарушив тем самым свои обязательства по этому международному документу.
Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.
Самолет<< Кугар>> турецких ВВС взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр,
La aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre,
Самолет<< Кугар>> турецких ВВС взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив международные правила воздушного движения
La aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo
ему все же следует предотвратить подрыв своей убедительности, нарушив молчание и избегая занятия неправедных позиций.
debe evitar perder su credibilidad rompiendo el silencio y evitando la adopción de posturas injustas.
Самолет AB205 турецких ВВС взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив международные правила воздушного движения
La aeronave militar turca AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo
Комитет отметил, что коэффициенты покрытия сократились по сравнению с теми, которые дала предыдущая оценка, нарушив наблюдавшуюся с 1980 года тенденцию постоянного улучшения коэффициентов покрытия.
La Comisión observó que las tasas de capitalización habían disminuido en comparación con las registradas en la evaluación anterior, rompiendo una tendencia que existía desde 1980 de continuas mejoras de las tasas de capitalización.
Следовательно, Комитет делает вывод о том, что государство- участник не выполнило своего обязательства по защите жизни потерпевшего, нарушив пункт 1 статьи 6 Пакта.
Por consiguiente, el Comité concluye que el Estado parte ha incumplido su obligación de proteger la vida de la víctima, contraviniendo el artículo 6, párrafo 1, del Pacto.
Воздушное судно неустановленного типа турецких ВВС взлетело с незаконного аэродрома Крини, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр,
La aeronave militar turca de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre,
Группа в составе самолетов F4 турецких ВВС вошла в пределы РПИ Никосии во стороны РПИ Анкары, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, после чего проследовала в обратном направлении.
La formación de aviones militares F-4 de Turquía procedente de la región de información de vuelo de Ankara ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de alejarse en la dirección opuesta.
Однако объем помощи, выделяемой развивающимся странам крупнейшими донорами, сократился в 2011 году почти на 3 процента, тем самым нарушив долгосрочную тенденцию к ежегодному росту.
Sin embargo, la ayuda de los donantes principales a los países en desarrollo se redujo casi un 3% en 2011, rompiendo así la tendencia de larga data de aumentos anuales.
violando las normas internacionalesen violación de las normas internacionalesen violación de los reglamentos internacionalesviolando la reglamentación internacional
de nicosia , violando las normas internacionales de tráfico aéreode nicosia , en violación de las normas internacionales de tráfico aéreode nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文