НАСТРОЕНИЯ - перевод на Испанском

sentimientos
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
humor
юмор
настроение
юмористическими
estado de ánimo
настроение
душевное состояние
состояние души
морального состояния
состояние ума
состоянии духа
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
ánimo
настроение
настрой
стремление
духе
целью
подбодрить
взбодрись
мужайся
не унывай
моральное состояние
sentir
чувствовать
чувство
испытывать
быть
ощущение
считать
потрогать
ощутить
стало
кажется
apetece
sentimiento
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
estados de ánimo
настроение
душевное состояние
состояние души
морального состояния
состояние ума
состоянии духа
ánimos
настроение
настрой
стремление
духе
целью
подбодрить
взбодрись
мужайся
не унывай
моральное состояние

Примеры использования Настроения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сегодня настроения нет.
Esta noche no tengo ganas.
Улучшение настроения, больше энергии,
Mejora de ánimo, más energía,
Расстройства настроения, клиническая депрессия, шизофрения.
Trastornos del estado de ánimo, depresión clínica,- esquizofrenia.
Нет настроения, понятно?
No estoy de humor.¿Correcto?
Настроения нет.
No estoy de humor.
АДЕЛАИДА- Протекционистские настроения и страх перед глобализацией растут.
ADELAIDA- El sentimiento proteccionista y el miedo a la globalización están en aumento.
Нет настроения отгадывать.
No estás de humor para adivinar.
Нет настроения?
Вы хотите водить автомобиль Кольцо настроения, то что вы хотите.
Tu quieres conducir un anillo del humor, eso es lo que quieres.
У меня сейчас нет настроения разговаривать ни с какими копами.
No tengo ganas de hablar con ningún poli ahora.
У меня сегодня нет настроения для лесбийский причуд, Пэм.
No estoy de humor para rarezas lésbicas esta noche, Pam.
У меня больше нет настроения продолжать портрет вашего кузена.
Ya no estoy de humor para continuar con el retrato de su primo.
Мадс, те перепады настроения из-за таблеток у меня.
Mads, estos cambios de estado de ánimo me aparecen al tomar la píldora.
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
No estoy de humor. Yo también he tenido un día duro.
Убирайся к черту отсюда. Нет настроения потоптать травку?
A salir de aquí pitando.¿No te apetece pisar agujeros?
Так, для настроения Вивальди.
Ahora, para ambientar Vivaldi.
Они седативные средства, являются стабилизаторами настроения.
Son sedantes y estabilizadores del ánimo.
перемены настроения.
cambios de humor.
Для изменения настроения.
Para cambiar el humor.
Раджив, у меня нет настроения слушать твою ерунду?
Rajeev, yo no estoy de humor para tu mierda,¿ok?
Результатов: 472, Время: 0.2133

Настроения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский