НАЦЕЛЕННОЙ - перевод на Испанском

destinada
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
encaminada
направить
обеспечения
быть нацелена
dirigida
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
orientadas
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
centrada
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
objetivo
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
objeto
вещь
подлежать
объектом
целью
предметом
направлена
нацелена
подвергнут
заключается
проводится
tendiente
направленной
целях
нацеленной
предусматривающая
направлении
призванного
apunta
указывать
целиться
стремиться
быть направлены
быть нацелены
отметить
прицелиться
целью
свидетельствовать
tendente
направленной
целью
нацеленный

Примеры использования Нацеленной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно также запустило программу поддержки реформирования тюрем в целях стимулирования перехода от системы заточения к системе, нацеленной на реабилитацию.
También participa en un programa de apoyo a la reforma de las cárceles con el fin de promover el pasaje de un sistema de reclusión a un sistema centrado en la rehabilitación.
Таким образом, мы поддерживаем в принципиальном плане предложения по укреплению существующей международно-правовой структуры, нацеленной на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
De esta forma, apoyamos en principio las propuestas de reforzar el actual marco jurídico internacional dirigido a impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Генеральный секретарь приветствует заявление о подписании в Восточном Тиморе договоренности, нацеленной на прекращение насилия
El Secretario General acoge con satisfacción el anuncio de la firma de un acuerdo en Timor Oriental encaminado a poner fin a la violencia,
Специализированный исследовательский потенциал имеющегося фонда попрежнему расширяется благодаря программе закупок, нацеленной на расширение и обогащение солидного фонда справочных материалов библиотеки.
El valor de los fondos existentes para labores de investigación especializada sigue mejorando mediante un programa de adquisiciones dirigido a aumentar y reforzar el abundante fondo de materiales de referencia.
Предоставляемые имеющимся фондом возможности для специализированной исследовательской работы продолжают совершенствоваться благодаря программе закупок, нацеленной на расширение и обогащение солидной подборки справочных материалов Библиотеки.
El valor de los fondos existentes para labores de investigación especializada sigue mejorando mediante un programa de adquisiciones dirigido a aumentar y reforzar el abundante fondo de materiales de referencia.
стратегической базой, нацеленной на защиту и поощрение прав человека своего народа.
marcos de políticas destinados a proteger y promover los derechos humanos de su población.
Она должна стать составной частью программы социально-экономического развития, нацеленной на удовлетворение первоочередных
Debe convertirse en una parte integral del programa de desarrollo socioeconómico encaminado a satisfacer las necesidades inmediatas
Управление оценки оказывает техническую помощь странам, выбранным для осуществления проекта на экспериментальном этапе, в отношении внедрения системы контроля и оценки, нацеленной на достижение конкретных результатов.
La Oficina de Evaluación proporcionó apoyo técnico a los países piloto para la aplicación de un sistema de vigilancia y evaluación orientado a los resultados.
Необходимо обеспечить осуществление направленной на преобразования повестки дня в области обеспечения качественного образования, нацеленной на обеспечение равенства, справедливости и всеобщего участия.
Se debería ofrecer un programa transformativo de educación de calidad centrado en la equidad, la igualdad y la participación.
Глобальная борьба с незаконными наркотиками должна и впредь быть нацеленной на защиту безопасности людей путем укрепления потенциала служб здравоохранения.
La lucha mundial contra las drogas ilícitas debe seguir concentrándose en proteger la seguridad humana mediante servicios mejorados de salud pública.
Укрепление культуры, нацеленной на потребление отечественных продуктов,
El fomento de la cultura con vistas a incrementar el consumo de productos nacionales
Нацеленной в будущее: одним из итогов Конференции должна стать выработка новых подходов к развитию и партнерству.
Esté orientada hacia el futuro y por lo tanto que surjan de la Conferencia nuevos enfoques del desarrollo y nuevas iniciativas de colaboración.
Использовать собранные данные в качестве основы при разработке политики, нацеленной на выполнение Конвенции,
Utilice los datos reunidos como base para diseñar políticas con el fin de aplicar la Convención
ЮНИФЕМ создал механизм финансирования в поддержку новаторской и каталитической деятельности, нацеленной на ликвидацию насилия в отношении женщин.
El UNIFEM ha creado un mecanismo de financiación para apoyar las actividades innovadoras y catalizadoras dedicadas a la eliminación de la violencia contra la mujer.
То, о чем говорилось выше,-- это беспощадное продолжение политики этнического вычищения грузин, нацеленной на уничтожение следов грузинского присутствия на оккупированных территориях.
Lo indicado más arriba es la continuación despiadada de la política de limpieza étnica de los georgianos con el fin de erradicar los signos de la presencia de Georgia en los territorios ocupados.
Австрия вновь заявляет о решительной поддержке всякой инициативы, нацеленной на защиту космоса от опасностей гонки вооружений.
Austria reitera su firme apoyo a toda iniciativa que tenga por objeto proteger el espacio de los peligros de la carrera de armamentos.
В 2012 году правительство приступило к осуществлению далекоидущей программы развития, нацеленной на повышение успеваемости двуязычных учащихся.
En 2012, el Gobierno puso en marcha un ambicioso programa de desarrollo para fortalecer los conocimientos lingüísticos de los alumnos bilingües.
Ведется разработка комплексной стратегии, выходящей за рамки жизненного цикла миротворческой операции и нацеленной на содействие процессу миростроительства.
Se está elaborando una estrategia integrada que se seguirá aplicando después de que termine el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz y que tiene por objeto contribuir a la consolidación de la paz.
Начиная с прошлого года правительство Республики Корея приступило к энергичной национальной кампании реформ, нацеленной на дальнейший подъем уровня жизни в стране.
El Gobierno de la República de Corea emprendió el año pasado una enérgica campaña nacional de reformas con miras a seguir elevando el nivel de vida en el país.
Неспособность распространения и более широкого применения успешного опыта требует проведения серьезной оценки, нацеленной на перспективу.
La incapacidad de aplicar en otros lugares las experiencias satisfactorias exige una evaluación seria que se centre en el futuro.
Результатов: 533, Время: 0.0637

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский