НЕАДЕКВАТНО - перевод на Испанском

no
я не
тебе не
это не
mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
insuficiente
недостаточно
нехватка
неадекватность
недостаток
низкий
отсутствие
недостаточным
неадекватной
слабой
неудовлетворительным
adecuadamente
адекватно
правильно
надлежащим образом
надлежащего
должным образом
адекватного
соответствующим образом
отражают
достаточной
deficiente
недостаточно
неразвитость
плохое
слабой
недостаточным
неудовлетворительным
низким
неэффективное
недостатки
неадекватной
suficientemente
достаточно
настолько
адекватно
слабо
достаточной степени
достаточным образом
достаточной мере
надлежащего
недостаточной степени
недостаточной мере
de manera adecuada

Примеры использования Неадекватно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому я согласен с государствами- членами, что то, что делается сегодня в Совете Безопасности, совершенно неадекватно и не является апробированным.
Por lo tanto, estoy de acuerdo con los Estados Miembros en que lo que se ha hecho en el Consejo de Seguridad hoy es totalmente inadecuado y no duradero.
Вообще-то я говорю, что все что ты делаешь слишком поздно Или неадекватно или все вместе.
De hecho, me dijeron que todo lo que haces está retrasado o inadecuado, o ambos.
региональными системами безопасности неадекватно удовлетворяют сегодняшним потребностям и носят беспорядочный характер.
regionales son desordenados e insuficientes para atender las necesidades actuales.
Международное сообщество с опозданием и неадекватно реагировало на подобные действия и его пассивность придавала уверенность агрессорам в их кампании террора и репрессий.
La comunidad internacional respondió tarde y de forma inadecuada, y su pasividad sólo sirvió para animar a los agresores en su campaña de terror y represión.
Вследствие этого ООН неадекватно реагировала на такие вызовы, как многочисленные внутригосударственные конфликты.
Como resultado, a menudo las Naciones Unidas han reaccionado inadecuadamente ante problemas tales como los numerosos conflictos que se producen dentro de los Estados.
В целом качество имеющейся инфраструктуры неадекватно, несмотря на усилия, направленные на соблюдение международных стандартов.
En general, la calidad de la infraestructura existente no es adecuada, a pesar del interés por cumplir las normas internacionales.
Наиболее деликатной проблемой, стоящей перед Судом, является опасение, что судьи будут действовать неадекватно или политизируют свои функции.
El problema más delicado que tiene ante sí la Corte es el temor a que los jueces actúen de forma inadecuada, o que se politicen sus funciones.
подотчетности персонала, неадекватно.
la rendición de cuentas, es inadecuada.
Во многих странах обслуживание за счет существующих систем водоснабжения обеспечивается неадекватно.
En muchos países, los sistemas de abastecimiento de agua no mantienen una prestación adecuada del servicio.
подтверждающие доказательства лишь в том случае, когда считается, что работа консультанта была выполнена" неадекватно".
los resultados del consultor han sido considerados como" no adecuados".
население в целом считает, что РТТЛ работает в условиях нынешнего кризиса неадекватно.
en general la población consideraba que la actuación de la RTTL había sido inadecuada durante la crisis actual.
Ответы на вопросник по МГП показывают, что это толкование неадекватно в контексте ВПВ.
Las respuestas al cuestionario sobre el DIH indican que esa interpretación no era adecuada en el contexto de los REG.
Поддерживая усилия Организации Объединенных Наций в пользу мира, мы в то же время с беспокойством отмечаем, что Организация Объединенных Наций медленно и неадекватно реагировала на африканские конфликты.
Aunque apoyamos los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas, observamos con preocupación que su respuesta a los conflictos en África ha sido lenta y poco adecuada.
совсем не проводятся, либо проводятся неадекватно.
se llevaban a cabo de forma insatisfactoria.
почти половина случаев диабета за пределами богатых стран не диагностируется или неадекватно контролируется.
casi la mitad de los casos de diabetes fuera de los países ricos no se diagnostican o se manejan de manera inadecuada.
обладания немаркированным или неадекватно маркированным.
no marcados o insuficientemente marcados.
Одна из делегаций выразила мнение, что форма представления бюджета по программам и его формат неадекватно или нечетко отражают задачи ЮНКТАД и ее деятельность.
Una delegación expresó la opinión de que la presentación y el formato del presupuesto por programas no daba cuenta de forma adecuada o clara de la UNCTAD y sus actividades.
Необходимо также рассмотреть конвенцию 1982 года в свете ряда актуальных современных проблем, которые решаются неадекватно или не решаются вообще.
También es necesario examinar la Convención de 1982 a la luz de algunos problemas contemporáneos acuciantes que no se están tratando debidamente o que no se tratan en absoluto.
Даже то направление, в котором МВФ продвигается, совершенно неадекватно по той простой причине, что в силу глубины
Incluso la dirección en que se ha movido el FMI resulta totalmente inadecuada por la sencilla razón de que,
Нынешняя инициатива по облегчению бремени задолженности претворяется в жизнь медленно и неадекватно, в особенности в странах, не охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
La iniciativa actual de alivio de la deuda ha sido lenta e inadecuada, en particular para los países que no están incluidos en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados.
Результатов: 97, Время: 0.0727

Неадекватно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский