НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ИНФОРМИРОВАТЬ - перевод на Испанском

informar inmediatamente
незамедлительно информировать
немедленно сообщить
немедленно информировать
незамедлительно сообщать
незамедлительно проинформировать
немедленно докладывает об
незамедлительно докладывать
informar sin demora
незамедлительно информировать
безотлагательное информирование
оперативно информировать
безотлагательно информировать
безотлагательно сообщать
немедленно сообщить
informar de inmediato
незамедлительно информировать
немедленно уведомляет
немедленное информирование
незамедлительно уведомлять
немедленно сообщить об
informar sin dilación
незамедлительно информировать
informar prontamente
незамедлительно информировать

Примеры использования Незамедлительно информировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Незамедлительно информировать начальника тюрьмы о любых фактах, связанных со смертью,
Informar de inmediato al director de la prisión del fallecimiento,
центральный орган для связи по вопросам международной правовой помощи должно незамедлительно информировать запрашивающее государство о сроках, установленных следственным судьей.
central de comunicación para los casos de asistencia jurídica internacional, debe informar sin dilación al Estado requirente de los plazos establecidos por el juez de instrucción.
По указанию органов, ведущих предварительное расследование, организации, осуществляющие финансовые операции, обязаны незамедлительно информировать компетентные органы о блокировании банковских счетов,
Las organizaciones que realicen operaciones financieras estarán obligadas a indicación de autoridades que realicen investigaciones preliminares, a informar inmediatamente a dichas autoridades respecto de la congelación de cuentas bancarias,
Должен незамедлительно информировать национальный орган о любом хищении химиката из Списка 1 или попытке лица,
Informará de inmediato a la Autoridad Nacional de cualquier robo de un producto químico de la Lista 1
Окружные прокуроры должны незамедлительно информировать Генеральную прокуратуру о случаях, перечисленных в пункте 2 статьи 7 Закона о государственных прокурорах( 199/ 1997), в соответствии с инструкциями, полученными от генерального прокурора.
El fiscal del distrito notificará sin demora a la Fiscalía General los casos a que se refiere el párrafo 2 del artículo 7 de la Ley del ministerio público(Nº 199/1997), en conformidad con las instrucciones dadas por el Fiscal General.
Поручить Департаменту охраны государственной границы и Таможенному департаменту Грузии незамедлительно информировать соответствующие ведомства Грузии о результатах таможенной проверки предназначенных для Абхазии( Грузия) гуманитарных грузов.
Encomendar al Departamento de Protección de la Frontera Estatal y al Departamento de Aduanas de Georgia que comuniquen de inmediato a los órganos competentes de Georgia los resultados de la inspección de aduanas requerida para el tránsito de cargamentos con fines humanitarios con destino a Abjasia(Georgia).
Уголовная полиция обязана незамедлительно информировать адвоката защиты, выбранного самим арестованным
La policía judicial debe comunicar prontamente al abogado defensor privado
В случае утери пропуска об этом следует незамедлительно информировать Начальника Службы охраны и безопасности ФАО( тел.:
La pérdida de la tarjeta de identificación deberá comunicarse de inmediato al Jefe de los Servicios de Seguridad en la FAO,(tel.:
Государства должны незамедлительно информировать другие государства, способные подвергнуться такому воздействию,
Los Estados deben informar urgentemente a los otros Estados que pueden ser afectados,
на меня возложено, и прошу государства- члены незамедлительно информировать меня, если они считают, что я не делаю этого.
pido a los Estados Miembros que me notifiquen de inmediato si consideran que no lo estoy haciendo.
также случаях невыполнения обязанности незамедлительно информировать задержанного о причинах его ареста
casos de incumplimiento del deber de informar inmediatamente al detenido de las razones de su arresto
на несоблюдение следственными органами обязанности незамедлительно информировать адвоката и членов семьи о задержании какого-либо лица.
por las autoridades encargadas de las investigaciones, de la obligación de informar con prontitud de las detenciones a los abogados y la familia de los interesados.
рассматривается ли возможность разработки каких-либо положений, на основании которых сотрудники полиции должны незамедлительно информировать задержанных об их правах.
refiriéndose al párrafo 125, si se está considerando la posibilidad de adoptar medidas para que la policía informe sin demora a los detenidos de sus derechos.
в частности установленное законом обязательство незамедлительно информировать Комиссию по правам человека об арестах
en particular por lo que respecta a la obligación legal de informar inmediatamente a la Comisión de Derechos Humanos todos los casos de detención
Постановляет, что государства- члены должны незамедлительно информировать Совет Безопасности о любом нарушении резолюции 1540( 2004), включая приобретение негосударственными субъектами химического оружия,
Decide que los Estados Miembros deben informar inmediatamente al Consejo de Seguridad de cualquier violación de la resolución 1540(2004), incluida la adquisición
объявляющие чрезвычайное положение, обязаны незамедлительно информировать остальные государства- участники Пакта,
los Estados que declaran un estado de excepción deben informar inmediatamente a los demás Estados parte en un convenio,
Орхусская конвенция обязывает государственные органы в принимаемых решениях надлежащим образом учитывать результаты участия общественности и незамедлительно информировать общественность о принятом решении с указанием причин и соображений, положенных в основу этого решения( статья 6, пункты 8 и 9).
En la Convención de Aarhus se exige a la autoridad pública que vele por que los resultados del procedimiento de participación del público sean tenidos debidamente en cuenta y que, una vez adoptada la decisión, el público sea rápidamente informado de ella, así como de los motivos y consideraciones en que dicha decisión se basa(art. 6 8) y 9.
Он должен незамедлительно информировать суд о любом существенном изменении в статусе признанного иностранного производства или в своем собственном статусе и о любом другом иностранном производстве
Deberá comunicar sin dilación al tribunal todo cambio sustancial que se produzca en la situación jurídica del procedimiento extranjero reconocido
предписания, установленного в соответствии с указом об общественной безопасности, незамедлительно информировать Комиссию, в любом случае не позднее чем в течение 48 часов со времени такого ареста или задержания, об этом факте и о месте,
de un reglamento aprobado en el marco de la Ordenanza de seguridad pública deberá informar inmediatamente a la Comisión, y en todo caso dentro de las 48 horas siguientes al momento del arresto
Государство- участник принимает соответствующие меры к тому, чтобы незамедлительно информировать другие государства, указанные в статье 5 настоящей Конвенции, либо государства,
El Estado Parte tomará las medidas correspondientes para informar sin demora a otros Estados previstos en el artículo 5 del presente Convenio
Результатов: 67, Время: 0.0652

Незамедлительно информировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский