НЕКОТОРЫМИ СТРАНАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Некоторыми странами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
было бы полезным подготовить пособие с описанием примеров надлежащей практики, применяемой некоторыми странами.
sería interesante preparar un manual de ejemplos de buenas prácticas aplicadas por determinados países.
ДВЗЯИ в его настоящей форме содержит лазейки, которые используются некоторыми странами для продолжения испытаний на основе применения более современных и совершенных методов.
el Tratado contenga lagunas que están aprovechando varios países para seguir efectuando ensayos mediante técnicas más complejas y avanzadas.
Он отметил, что непризнание фактических властей и приостановление помощи некоторыми странами усугубили эту проблему, и добавил, что выборы не могут
El portavoz señaló que el que algunos países no reconocieran a las autoridades de facto
Канада подписала с некоторыми странами Карибского бассейна соглашения, разрешающие автоматический перевод части заработка рабочих членам их семей, живущим на родине( Ruddick, 2004).
El Canadá ha firmado acuerdos con algunos países del Caribe por los que se permite la transferencia automática de parte de las ganancias del trabajador a la familia en el país de origen(Ruddick, 2004).
заключившая договоры о сотрудничестве со всеми странами Латинской Америки и некоторыми странами Европы( Соединенное Королевство,
que ha concertado acuerdos de cooperación con todos los países de América Latina y algunos países de Europa(Reino Unido,
Чили тоже подписала соглашения о свободной торговле с Мексикой и некоторыми странами Центральной Америки, содержащие разделы, посвященные политике в области конкуренции,
Chile también ha firmado acuerdos de libre comercio con México y algunos países de América Central que contienen capítulos sobre la política en materia de competencia,
Правительство разделило выраженную некоторыми странами обеспокоенность по поводу социальной ответственности корпораций,
El Gobierno compartía las preocupaciones que habían manifestado algunos países en relación con la responsabilidad social de las empresas,
Выражает удовлетворение в связи с помощью, предоставленной некоторыми странами- донорами в области рационального использования водных ресурсов
Expresa su reconocimiento por la asistencia prestada por algunos países donantes para la gestión de los recursos de agua y por el establecimiento de una base de
Отмечая работу, проводимую в области энергетики некоторыми странами Латинской Америки
Reconociendo la labor que están efectuando en la esfera energética algunos países de América Latina
Однако электронная связь с некоторыми странами по-прежнему затруднена,
Sin embargo, la comunicación electrónica con algunos países sigue siendo difícil:
Исламская Республика Иран имеет хорошие рабочие отношения с этим Управлением и инициировала ряд дискуссий в форме диалога по правам человека с некоторыми странами, в том числе с государствами-- членами Движения неприсоединения и Организации исламского сотрудничества.
La República Islámica del Irán ha disfrutado de una buena relación de trabajo con la Oficina y ha iniciado algunos diálogos de derechos humanos con algunos países, incluidos los Estados miembros del Movimiento de los No Alineados y la Organización de Cooperación Islámica.
Азербайджанская Республика подписала двухсторонние и многосторонние договора с некоторыми странами.
la República de Azerbaiyán ha firmado acuerdos bilaterales y multilaterales con algunos países.
К риску приобретения некоторыми странами ядерного оружия добавилась опасность того, что отдельные неразборчивые в средствах элементы занимаются оборотом ядерных материалов, не думая о дестабилизирующих последствиях, которые это может иметь для международной безопасности.
Al riesgo de que algún país quisiera dotarse de armas nucleares se agrega hoy el peligro de que elementos inescrupulosos comercien con materiales nucleares sin detenerse a pensar en el impacto desestabilizador que ello podría tener para la seguridad internacional.
В рамках своих европейских соглашений ЕС ведет последовательную работу по налаживанию свободной торговли с некоторыми странами Центральной и Восточной Европы,
Con arreglo a sus Acuerdos de Europa, la UE está estableciendo progresivamente el libre comercio con determinados países de Europa central
Односторонние санкции, введенные некоторыми странами в отношении развивающихся стран в противоречии с нормами международного права,
Las sanciones unilaterales impuestas por algunos países a países en desarrollo, en contravención del derecho internacional,
моя делегация приветствует инициативы, предпринятые некоторыми странами, в том числе Соединенными Штатами Америки,
mi delegación acoge con satisfacción las iniciativas de algunos países, incluidos los Estados Unidos de América,
экономического стимулирования, принимаемые некоторыми странами, также не должны приводить к финансовому протекционизму, который будет наносить ущерб финансовым потокам в направлении стран Юга,
de estímulo económico adoptadas por algunos países tampoco deben llevar a un proteccionismo financiero que sería perjudicial para las corrientes financieras hacia los países del Sur,
УВ- 290 и УВ- 1270 выпускаются рядом производителей в Европе и некоторыми странами в других регионах, хотя их общее число меньше по сравнению с обычными технологиями на основе ГФУ.
Varios fabricantes en Europa y en algunos países de otras regiones producen unidades con HC290 y HC1270, aunque en cantidades totales menores que para la tecnología convencional con HFC.
не согласна с намерением, выраженным некоторыми странами, заставить ЮНКТАД сконцентрировать внимание исключительно на такой деятельности
no está de acuerdo con la intención declarada de algunos países de decidir que la UNCTAD se concentre exclusivamente en actividades de esa índole
Соответственно, при включении в правовое руководство описания принятых некоторыми странами мер по структурной перестройке различных секторов инфраструктуры следует стараться избежать впечатления,
Por lo tanto, la inclusión en la guía de una descripción de las medidas que se habían adoptado en algunos países para reestructurar diversos sectores de infraestructura, debería revestir una forma que evitara dar la impresión
Результатов: 577, Время: 0.031

Некоторыми странами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский