НЕКОТОРЫМИ АСПЕКТАМИ - перевод на Испанском

algunos aspectos
algunos elementos

Примеры использования Некоторыми аспектами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европейский союз обеспокоен некоторыми аспектами закона, принятого Национальной ассамблеей 16 февраля 1999 года
La Unión Europea está preocupada por algunos aspectos de la ley que la Asamblea Nacional aprobó el 16 de febrero de 1999,
Комитет обеспокоен некоторыми аспектами практического применения законодательства
El Comité está preocupado ante algunos aspectos de la aplicación práctica de la ley
Опыт привлечения консультантов в связи с некоторыми аспектами подготовки" Справочника о деятельности Совета Безопасности" оказался полезным,
La experiencia en la utilización de consultores para ciertos aspectos de la preparación del Repertorio resultó beneficiosa, y el Departamento tiene
Была создана база данных для контроля за некоторыми аспектами деятельности партнеров из числа НПО, в том числе
Se ha creado una base de datos para vigilar ciertos aspectos de la actuación de las organizaciones no gubernamentales colaboradoras en la ejecución,
Выражает озабоченность в связи с некоторыми аспектами иммиграционного законодательства Канады,
Expresa su preocupación por diversos aspectos de la legislación canadiense en materia de inmigración,
В свете вышеизложенного Руанда выражает разочарование некоторыми аспектами пункта 65 Вашего четырнадцатого доклада Совету Безопасности о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго от 17 ноября 2003 года.
En consecuencia, Rwanda está decepcionada por algunos aspectos del artículo 65 de vuestro 14° informe sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad, de fecha 17 de noviembre de 2003.
Оба эти вопроса взаимосвязаны и соотносятся с некоторыми аспектами реформы Организации Объединенных Наций, которая даст возможность восстановить институциональный баланс, отсутствующий сейчас в основных органах Организации.
Ambas cuestiones están interrelacionadas y vinculadas con varios aspectos de la reforma de las Naciones Unidas mediante la cual se podría restablecer el equilibrio institucional del que actualmente carecen los órganos principales de la Organización.
я ограничу свои замечания лишь некоторыми аспектами, отложив более подробные комментарии по конкретным вопросам до наших обсуждений в рабочих группах.
limitaré mis observaciones a ciertos aspectos, reservando los comentarios más detallados sobre cuestiones concretas para nuestros debates en el seno de los Grupos de Trabajo.
Поэтому, хотя положения документа A/ C. 1/ 65/ L. 39 и перекликаются с некоторыми аспектами резолюции 1325( 2000), его необходимо рассматривать отдельно от нее.
Por lo tanto, se desprende que el documento A/C.1/65/L.39, aunque en algunos aspectos guarda relación con la resolución 1325(2000), debe diferenciarse de dicha resolución.
Значение международной организации не принижается, если устав конкретизирует ее функции таким образом, что исключает озабоченность некоторыми аспектами прав человека.
No rebaja a ninguna organización internacional el que en su carta se especifican las funciones que le competen de manera que se excluya el interés por determinados aspectos de los derechos humanos,
К счастью, процесс РДР значительно продвинулся вперед, и к середине февраля 2005 года свыше 40 000 из примерно 60 000 членов афганских вооруженных сил уже были охвачены некоторыми аспектами этого процесса.
Afortunadamente, el proceso ha avanzado de manera significativa y a mediados de febrero de 2005 se habían comprometido en algún aspecto de él más de 40.000 de los 60.000 miembros estimados de las fuerzas militares afganas.
Г-н Лакрауста( Испания)( говорит по-испански): Делегация Испании хотела бы сделать заявление в осуществление права на ответ в связи с некоторыми аспектами выступления, которое было сделано сегодня государственным министром иностранных дел и сотрудничества Экваториальной Гвинеи.
Sr. Laclaustra(España): La delegación española ha pedido la palabra en ejercicio de su derecho de réplica, para dar respuesta a ciertos aspectos de la intervención realizada esta tarde por el Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación de la República de Guinea Ecuatorial.
в котором выражалась его озабоченность некоторыми аспектами заявления четвертого совещания по вопросам гуманитарной помощи Сомали.
de diciembre de 1993, en que expresó su desagrado por algunos aspectos de la declaración de la Cuarta Conferencia Humanitaria sobre Somalia.
испытывающим беспокойство в связи с некоторыми аспектами предлагаемого изменения мандатов, непосредственно проинформировать членов Совета об их мнении.
están preocupados sobre algún aspecto de un cambio en el mandato propuesto informen directamente a los miembros del Consejo acerca de sus opiniones.
несмотря на свое несогласие с некоторыми аспектами проекта резолюции,
pese a estar en desacuerdo con algunos aspectos del proyecto de resolución,
У независимого эксперта была возможность ознакомиться с некоторыми аспектами законодательства, негативно отражающимися на правах человека,
El Experto independiente tuvo la oportunidad de familiarizarse con algunos aspectos de la legislación que tenían efectos negativos para los derechos humanos,
В своем ответе от 6 марта 2007 года президент альБашир согласился с некоторыми аспектами этого пакета, а в отношении других выразил оговорки,
En su respuesta, de fecha 6 de marzo de 2007, el Presidente Al-Bashir aceptó algunos aspectos del paquete y expresó reservas respecto de otros,
Другие представители высказали свое несогласие с некоторыми аспектами рекомендаций Комитета по техническим вариантам замены по вопросу об исключениях в отношении важнейших видов применения на 2007
Otros representantes expresaron su desacuerdo con algunos aspectos de las recomendaciones del Comité de Opciones Técnicas sobre las exenciones para usos críticos para 2007 y 2008,
Ввиду тесной взаимосвязи между нищетой и некоторыми аспектами проблемы, касающейся наркотиков, и в силу того, что на Всемирной встрече
Habida cuenta de la estrecha relación existente entre la pobreza y algunos aspectos del problema de la droga
Политическая напряженность в отношениях между двумя государствами сохраняется и после приобретения независимости в результате того, что не были решены серьезные проблемы, связанные с некоторыми аспектами Всеобъемлющего мирного соглашения,
Las tensiones políticas entre ambos Estados han continuado en el período posterior a la independencia debido a la incapacidad de resolver problemas fundamentales relacionados con algunos aspectos del Acuerdo General de Paz,
Результатов: 73, Время: 0.0374

Некоторыми аспектами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский