DETERMINADAS FORMAS - перевод на Русском

определенных форм
determinadas formas
de ciertas formas
de algunos tipos
конкретные формы
formas concretas
formas específicas
modalidades concretas
formas particulares
determinadas formas
modalidades específicas
modalidades exactas
определенных видов
determinados tipos
ciertos tipos
determinadas especies
de determinadas clases
determinadas formas
de determinadas actividades
отдельными формами
determinadas formas
конкретных видов
determinados tipos
tipos concretos
tipos específicos
convencionales
de especies concretas
de determinadas especies
del tipo particular
formas concretas
determinadas formas
determinadas actividades
определенные формы
algunas formas
determinadas formas
ciertos tipos
определенными формами
determinadas formas
конкретных форм
formas específicas
formas concretas
determinadas formas
formas particulares
modalidades concretas
determinados tipos

Примеры использования Determinadas formas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el decreto relativo a la lucha contra determinadas formas de discriminación se aplica a la enseñanza
постановление о борьбе с определенными формами дискриминации действует
Inc. sigue insistiendo en las consecuencias para la salud humana de determinadas formas de degradación del medio ambiente.
рекомендует уделять особое внимание последствиям конкретных форм деградации окружающей среды для здоровья людей.
garantizados por poseedores de capital social y determinadas formas de inversiones directas que no sean de capital social.
гарантированные держателями ценных бумаг ссуды и определенные формы прямых инвестиций, не связанные с ценными бумагами.
que contiene directrices prácticas con respecto a determinadas formas de conflicto de intereses que pueden enfrentar sus funcionarios.
включая практическое руководство в отношении конкретных форм коллизии интересов, с которыми могут сталкиваться сотрудники министерства.
la necesidad de que los tribunales dicten ordenes en relación con determinadas formas de asistencia.
необходимостью получения разрешений суда в случаях, касающихся конкретных форм помощи.
tal vez el Grupo de trabajo desee también analizar los posibles beneficios de las estrategias nacionales en relación con determinadas formas de la delincuencia organizada,
возможно, пожелает также обсудить вопрос о том, что может дать применение национальных стратегий в отношении конкретных форм организованной преступности,
no contemplaba determinadas formas de venta de niños.
и не охватывает отдельные формы торговли детьми.
atributos vinculados con determinadas formas de empleo.
связанных с конкретными формами занятости.
otros interlocutores del sector privado tienen mucho que ofrecer en cuanto a determinadas formas de actividad delictiva en lo relativo a la represión de la delincuencia
другие заинтересованные стороны частного сектора могут многое предложить в связи с определенными формами преступной деятельности в плане борьбы с преступностью
El Decreto de 12 de diciembre de 2008 sobre la lucha contra determinadas formas de discriminación tiene también por objeto sensibilizar
Указ от 12 декабря 2008 года о борьбе с некоторыми формами дискриминации направлен также на просвещение
La Ley de 10 de mayo de 2007, encaminada a luchar contra determinadas formas de discriminación, prohíbe toda forma de discriminación directa
Закон от 10 мая 2007 года о борьбе с некоторыми формами дискриминации запрещает любые формы прямой
había que suponer que determinadas formas de trato diferente podían considerarse lícitas
следует предположить, что некоторые формы дифференцированного подхода можно считать законными,
En relación al dolor causado por determinadas formas de ejecución, el orador dice que el Gobierno de los Estados Unidos mantiene un diálogo permanente con los tribunales
Что касается боли, причиняемой некоторыми видами казни, то он говорит, что правительство постоянно ведет диалог с судами и другими компетентными властями
El año pasado ambos países se adhirieron a los principios fundamentales y convinieron en determinadas formas de resolver la cuestión nuclear
В прошлом году эти две страны выразили свою приверженность фундаментальным принципам и определенным путям решения ядерной проблемы
los niños a los peligros que plantean determinadas formas de mundialización, es preciso que hallemos medios para proteger a nuestros niños,
детей перед угрозой некоторых форм глобализации наши дети по-прежнему будут находиться в условиях риска
Real Decreto de 24 de octubre de 2008 por el que se designa a los funcionarios encargados de la vigilancia de el cumplimiento de la Ley de 10 de mayo de 2007 de lucha contra determinadas formas de discriminación y sus reglamentos de aplicación.
Королевский указ от 24 октября 2008 года о назначении должностных лиц для надзора за соблюдением Закона от 10 мая 2007 года, направленного на борьбу против некоторых форм дискриминации, и постановлений о его осуществлении.
En lo que a la protección social se refiere, el grado de vulneración de los derechos humanos es considerable, pues determinadas formas de asistencia social no están al alcance de todas las categorías de ciudadanos.
В области социальной защиты имеют место многочисленные нарушения прав человека, поскольку некоторые формы социальной помощи доступны не для всех категорий граждан.
no son desechos si se destinan a determinadas formas de reutilización, especialmente la reutilización directa.
не являются отходами, если предметы предназначены для некоторых видов повторного использования, особенно прямого использования.
Esto implica que se tenga cabalmente en cuenta el valor de los servicios de los ecosistemas, con miras a adoptar una decisión acerca de los fundamentos económicos de la sustitución de los recursos naturales por recursos artificiales o determinadas formas de recursos naturales por otras.
Для этого необходимо в полной мере учитывать стоимость обеспечиваемых экосистемами услуг при принятии решения относительно экономической обоснованности замещения природного капитала техногенным капиталом или отдельных видов природного капитала другими его видами..
se determinaron las medidas que había que adoptar contra determinadas formas de delincuencia organizada.
которые необходимо принимать в ответ на проявления определенных форм организованной преступности.
Результатов: 93, Время: 0.1036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский