НЕПРЕРЫВНЫХ КОНТРАКТОВ - перевод на Испанском

nombramientos continuos
непрерывный контракт
непрерывного назначения
contratos continuos
непрерывный контракт
nombramiento continuo
непрерывный контракт
непрерывного назначения
contrato continuo
непрерывный контракт
contratos permanentes
постоянные контракты
заключения постоянных договоров
непрерывному контракту

Примеры использования Непрерывных контрактов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет понимает, что предоставление непрерывных контрактов набираемым на местной основе сотрудникам миссий преследует цель обеспечения возможности выплаты выходных пособий отработавшим длительный срок сотрудникам миссий, набранным на местной основе.
La Comisión entiende que el propósito de otorgar nombramientos continuos al personal de contratación local de las misiones es poder pagar una indemnización por rescisión del nombramiento a las personas que han trabajado durante mucho tiempo con contratos locales en las misiones.
Предложение перейти в основном к использованию непрерывных контрактов, которые по сути дела являются квазипостоянными контрактами,
La propuesta de pasar principalmente a contratos continuos, que representan contratos cuasipermanentes, es contraria a
Обзор 2012 года на предмет предоставления непрерывных контрактов в настоящее время находится на своей заключительной стадии: обработано 90 процентов дел
El proceso de examen de los nombramientos continuos con efecto a partir de 2012 se encuentra actualmente en sus últimas etapas tras haber tramitado el 90% de los casos
Кроме того, использование по определению более гарантированных непрерывных контрактов не будет способствовать росту производственных показателей
Además, los contratos continuos, que por definición son más seguros, no promoverían la mejora
по завершении разового обзора непрерывных контрактов, начнется, по всей вероятности, в четвертом квартале 2012 года,
después de que haya terminado el examen único de los contratos permanentes, se emprenderá el primer examen de los contratos continuos,
ресурсами( A/ 64/ 518) Консультативный комитет выразил сомнения в целесообразности предоставления непрерывных контрактов набираемым на местной основе сотрудникам в составе миротворческих операций.
la Comisión Consultiva dijo no estar convencida de que se deba otorgar nombramientos continuos al personal de contratación local en las operaciones de mantenimiento de la paz.
Г-н Кумбербач( Куба) говорит, что любые действия, направленные на выбор путей внедрения непрерывных контрактов, должны согласовываться с дополнительными усилиями по решению давно существующей проблемы справедливого географического распределения персонала.
El Sr. Cumberbatch(Cuba) dice que cualquier medida que se adopte sobre las modalidades de aplicación de los contratos continuos debe ir acompañada por esfuerzos más concretos para resolver el viejo problema que arrastra la Organización de la distribución geográfica equitativa de su personal.
Консультативный комитет не убеждают доводы Генерального секретаря относительно того, как легко может быть прекращено действие непрерывных контрактов, особенно в случаях значительного сокращения персонала
No convencen a la Comisión Consultiva los argumentos del Secretario General de que los nombramientos continuos podrían rescindirse fácilmente, en particular en
Решение помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами о расторжении непрерывных контрактов будет представлять собой административное решение, которое можно обжаловать в соответствии с главой XI Правил о персонале.
La decisión del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos de rescindir un nombramiento continuo constituiría una decisión administrativa sujeta a apelación en virtud del capítulo XI del Reglamento del Personal.
Предложение о введении непрерывных контрактов сопровождается намерением руководства изменить Правила о персонале, дабы можно было увольнять персонал<< в интересах Организации>>
La propuesta de introducir contratos continuos va acompañada por la intención de la Administración de modificar el Reglamento del Personal de manera que se pueda dejar disponible a personal cuando así convenga a" los intereses de la Organización".
наиболее важным вопросом управления людскими ресурсами, стоящим перед Организацией, является внедрение непрерывных контрактов.
dice que la dificultad más importante en materia de recursos humanos que afronta la Organización es la cuestión de los nombramientos continuos.
Более того, если Генеральная Ассамблея не утвердит введение непрерывных контрактов или если она примет решение, что такие контракты не
Además, si la Asamblea General no aprobara el nombramiento continuo, o si se decidiera que éste no se aplicaría en el terreno,
они будут рассмотрены в качестве кандидатов на получение непрерывных контрактов, как только необходимые механизмы будут определены Генеральной Ассамблеей.
por dos años y serán considerados para recibir un contrato continuo una vez que la Asamblea General haya determinado las modalidades correspondientes.
будут возложены общие полномочия по предоставлению непрерывных контрактов, которые могут делегироваться отделениям за пределами Центральных учреждений для предоставления таких контрактов набираемым на местах сотрудникам.
en nombre del Secretario General, conservaría la autoridad general para conceder contratos continuos, que podría delegarse a las oficinas situadas fuera de la Sede en relación con los funcionarios de contratación local.
включая обзор непрерывных контрактов и унификацию условий службы на местах.
incluidos el examen de los nombramientos continuos y la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno.
какое число нынешних сотрудников будет иметь право( с учетом выслуги лет) претендовать на получение непрерывных контрактов на 1 июля 2009 года.
información sobre el número de los actuales funcionarios que habrían alcanzado el límite para tener derecho a la conversión en un nombramiento continuo, al 1° de julio de 2009.
введенной в действие с 1 июля 2009 года, с учетом того, что по состоянию на 1 января 2010 года система непрерывных контрактов внедрена не была.
el marco del 1 de julio de 2009, dado que el contrato continuo no se había aplicado al 1 de enero de 2010.
Европейский союз также хотел бы, чтобы на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи было проведено более углубленное обсуждение вопросов, указанных в резолюции 63/ 250 и касающихся системы непрерывных контрактов.
La Unión tiene interés también en iniciar en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General un examen más detallado de las cuestiones que se esbozan en la resolución 63/250 relativas a la aplicación de los contratos continuos.
рассмотреть вопрос о связи между мобильностью и предоставлением непрерывных контрактов.
quinto período de sesiones, examine la relación entre la movilidad y los nombramientos continuos.
унификация условий службы и система непрерывных контрактов являются двумя наиболее важными вопросами, которые рассматриваются на текущей сессии.
dice que la armonización de las condiciones de servicio y los contratos continuos son dos cuestiones de particular importancia en el período de sesiones en curso.
Результатов: 318, Время: 0.0472

Непрерывных контрактов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский