НЕРАЦИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕСУРСОВ - перевод на Испанском

despilfarro de recursos
derroche de recursos
el uso ineficiente de los recursos

Примеры использования Нерационального использования ресурсов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
организационного потенциала в развивающихся странах в целях снижения риска инвестиционных потерь и нерационального использования ресурсов.
crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
является недостаточно эффективным и существует вероятность нерационального использования ресурсов; и.
que existe la posibilidad de que los objetivos no se logren y los recursos se despilfarren, y.
предотвращение нерационального использования ресурсов, злоупотреблений и должностных преступлений;
evitar y prevenir el despilfarro, los abusos y las malversaciones;
Настоятельно необходимо прекратить нерациональное использование ресурсов, которое может лишить последующие поколения средств существования.
Es imperativo que se detenga el derroche de recursos, con lo que se priva a las generaciones futuras de sus medios de subsistencia.
участвующих в борьбе с торговлей людьми, привела к нерациональному использованию ресурсов.
organizaciones de lucha contra la trata de personas ocasionaba un derroche de recursos.
не допускаются дублирование и нерациональное использование ресурсов;
se evitan las duplicaciones y la utilización ineficiente de los recursos;
не допускаются дублирование и нерациональное использование ресурсов;
se evitan las duplicaciones y la utilización ineficiente de los recursos;
Рост численности населения и нерациональное использование ресурсов привели к возникновению социальных
El aumento de la población y el uso insostenible de los recursos han producido problemas sociales
Из шести вынесенных рекомендаций четыре касаются повышения подотчетности за нерациональное использование ресурсов и злоупотребления и мер по исправлению системных недостатков, сопряженных с высоким риском.
De las seis recomendaciones cuatro piden que se mejore la rendición de cuentas en relación con los despilfarros y los abusos o la corrección de deficiencias sistémicas que entrañan un riesgo considerable.
неправильная расстановка сотрудников и нерациональное использование ресурсов.
el insuficiente despliegue del personal y el uso inapropiado de los recursos.
Какие бы то ни было задержки в процессе идентификации обусловливают в определенной степени нерациональное использование ресурсов.
El retraso del proceso de identificación por las razones que sea implica cierto grado de desperdicio de recursos.
Как представляется, причиной всех стоящих перед Организацией проблем, связанных с мошенничеством, нерациональным использованием ресурсов и неэффективностью, является отсутствие механизмов надзора.
Parecería que los problemas de fraude, mal uso de recursos e ineficiencia de que padece la Organización se deben a la falta de mecanismos de supervisión.
узконационалистические настроения приводили к дублированию деятельности и нерациональному использованию ресурсов.
búsqueda de atención redundó en la duplicación de esfuerzos y la mala utilización de los recursos.
начальника Сектора операций за нерациональное использование ресурсов и некомпетентное управление проектом.
el oficial encargado de la Subdivisión de Operaciones por despilfarro de recursos e irregularidades de gestión del proyecto.
свести до минимума дублирование усилий и нерациональное использование ресурсов.
se reduzcan al mínimo la duplicación de esfuerzos y el desperdicio de recursos.
дублированию услуг и нерациональному использованию ресурсов.
la duplicación de los servicios y la mala gestión de los recursos.
проведение таких курсов и увязало предоставление таких кредитов с прохождением таких курсов, с тем чтобы предотвратить нерациональное использование ресурсов и провалы в бизнесе.
vinculado la concesión de este tipo de servicios a la superación de estos cursos con el fin de evitar el despilfarro de los recursos y el fracaso de las iniciativas empresariales.
Поскольку слабость национального потенциала приводит в конечном итоге к снижению активности мероприятий в области развития и, следовательно, к нерациональному использованию ресурсов, доноры стали увязывать свою поддержку с более эффективным устранением трудностей на пути создания« потенциала освоения» в странах, в которых осуществляются программы.
Dado que las deficiencias de la capacidad nacional dan lugar en última instancia a intervenciones de desarrollo insostenibles y, en consecuencia, al desperdicio de recursos, el apoyo a los donantes ha empezado a depender de una mejor comprensión de los problemas relativos a la capacidad de absorción en los países en que se ejecutan programas.
подвергают Организацию излишнему риску, а в некоторых случаях они привели к бесхозяйственности и нерациональному использованию ресурсов.
la Organización a riesgos innecesarios y en algunos casos han contribuido a la mala gestión y al uso indebido de los recursos.
поддержания жизненных стандартов в сельских районах), существенно ограничивают свободу торговли и поощряют нерациональное использование ресурсов.
en las zonas rurales), son un factor importante de distorsión del comercio y de promoción del uso ineficiente de los recursos.
Результатов: 56, Время: 0.0365

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский