НЫНЕШНИЕ МАСШТАБЫ - перевод на Испанском

nivel actual
нынешний уровень
нынешний объем
существующего уровня
текущий уровень
нынешние масштабы
современный уровень
нынешний показатель
уровня , существующего
текущий объем
alcance actual
нынешних масштабов
нынешнего охвата
volumen actual
нынешний объем
нынешние уровни
текущий объем
нынешние масштабы

Примеры использования Нынешние масштабы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
смогут ли страны и в дальнейшем привлекать потоки частного капитала в нынешних масштабах.
los países podrán seguir atrayendo corrientes privadas de recursos de la magnitud actual.
по итогам углубленного анализа нынешних масштабов деятельности, которую планирует осуществить Миссия, предлагается произвести следующие
previo examen detenido del alcance actual de las actividades que la Misión prevé llevar a cabo,
Число сотрудников Управления по ядерному контролю в Ираке было сведено до минимума с учетом нынешних масштабов деятельности, осуществляемой согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
El personal de la Oficina de Verificación Nuclear para el Iraq se ha reducido al mínimo para reflejar el nivel actual de actividades que se están ejecutando de conformidad con las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad.
С учетом трудностей, возникающих в контексте деятельности по поддержке операций по поддержанию мира в их нынешнем масштабе с использованием ресурсов для финансирования кадровых потребностей,
En vista de la dificultad de proporcionar apoyo al volumen actual de operaciones de mantenimiento de la paz con los recursos de personal previstos en el presupuesto ordinario,
их значимости в мировой экономике и/ или их последствий для состояния окружающей среды либо здоровья населения, вызываемых нынешними масштабами эксплуатации.
los productos se han seleccionado por su importancia en la economía mundial o los efectos que sus actuales niveles de explotación tienen en la calidad del medio ambiente o la salud humana.
В краткосрочной перспективе с учетом нынешних масштабов перемещения неотложной задачей является сохранение пространства для защиты
De manera más inmediata, habida cuenta de la magnitud actual de los desplazamientos, un problema apremiante es mantener el espacio de protección
Ввиду нынешних масштабов потребления ископаемого топлива и тенденций в сторону
Habida cuenta de la proporción actual de combustibles fósiles consumidos
голод и недоедание в их нынешних масштабах в нашем мире- явления нетерпимые и неприемлемые.
la malnutrición en nuestro mundo a la escala actual es intolerable e inaceptable.
международной системы наблюдения-- как на двустороннем, так и многостороннем уровне,-- которая не позволит захватить мир врасплох и погрузить его в кризис нынешних масштабов.
multilateral-- reforzado y mejorado, que asegure que el mundo no esté desprevenido ante una crisis de la magnitud de la actual y no se hunda en ella.
который представил дополнительную информацию о нынешних масштабах административных задержаний,
quien proporcionó mayor información sobre el presente alcance de la detención administrativa
С учетом нынешних масштабов всемирных потоков беженцев в дополнение к традиционным усилиям,
Habida cuenta de la magnitud actual de los desplazamientos de refugiados en todo el mundo, las operaciones preventivas
Хотя причины вспышки вируса Эбола и ее нынешних масштабов еще не до конца понятны, те причины, о которых нам известно, коренятся в слабом потенциале
Aunque no se comprendía bien la causa del brote del Ébola y las razones por las que había alcanzado sus actuales proporciones, las causas que se conocían estaban relacionadas con la escasa capacidad de los países afectados para la gestión,
международное сообщество имело стимул продолжать предоставлять имеющиеся в его распоряжении скудные ресурсы на цели продолжения операции Организации Объединенных Наций в Анголе в ее нынешних масштабах.
los Acuerdos de Paz, de manera que la comunidad internacional se sienta alentada a continuar dedicando sus escasos recursos a la continuación de la operación de las Naciones Unidas en Angola en su escala actual.
на необходимости дальнейших исследований по следующим вопросам: каковы нынешние масштаб и характер деятельности, связанной с использованием ресурсов глубоководных участков морского дна;
la necesidad de estudiar más detalladamente el alcance actual y la naturaleza de las actividades relativas a la utilización de recursos de los fondos marinos, la naturaleza
К 2002 году потенциал Секретариата Организации Объединенных Наций в области оказания поддержки достигает такого уровня, при котором он может эффективно обеспечивать проведение операций в их нынешних масштабах, удовлетворять потребности государств- членов
En 2002, la capacidad de apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas está alcanzando el nivel necesario para respaldar efectivamente el actual volumen de operaciones, satisfacer las necesidades de los Estados Miembros
международное сообщество имело стимул продолжать предоставлять имеющиеся в его распоряжении скудные ресурсы на цели продолжения операции Организации Объединенных Наций в Анголе в ее нынешних масштабах.
Acordos de Paz', de manera que la comunidad internacional se sienta alentada a continuar dedicando sus escasos recursos a la continuación de la operación de las Naciones Unidas en Angola en su escala actual.
Государства отметили также необходимость дальнейших исследований по следующим вопросам: каковы нынешние масштаб и характер их деятельности, связанной с использованием ресурсов глубоководных участков морского дна;
Los Estados también destacaron la necesidad de nuevos estudios sobre el alcance actual y la naturaleza de las actividades relativas a la utilización de los recursos de los fondos marinos de alta mar, la naturaleza
времени, необходимого для завершения проекта в нынешних масштабах; b представить Генеральной Ассамблее,
del tiempo necesarios para ultimar el proyecto en su alcance actual; y b informen a la Asamblea General,
необходимого времени, с тем чтобы завершить проект в его нынешних масштабах; и b представить Генеральной Ассамблее,
del tiempo necesarios para ultimar el proyecto en su alcance actual; y b informe a la Asamblea General,
Без такой оценки нельзя сколь- нибудь точно оценить нынешние масштабы добычи алмазов в стране,
Sin esa evaluación, resulta imposible evaluar con exactitud los niveles actuales de producción de diamantes del país
Результатов: 1174, Время: 0.0698

Нынешние масштабы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский