ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВОПОРЯДКА - перевод на Испанском

imperio del derecho
господства права
правопорядка
законности
верховенство права
sobre el estado de derecho
о верховенстве права
вопросу о верховенстве права
о господстве права
по вопросам законности
по вопросам правопорядка
обеспечения правопорядка
по вопросам верховенства
правовое государство
garantizar el imperio del derecho
garantizar el estado de derecho
обеспечения верховенства права
обеспечить верховенство права
обеспечения законности
гарантировать верховенство права
обеспечения правопорядка
обеспечивать законность
asegurar el orden público
обеспечение правопорядка
обеспечение общественного порядка
обеспечивать общественный порядок

Примеры использования Обеспечения правопорядка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ПРООН продолжит реализовывать существующую инициативу по вопросам обеспечения правопорядка, которая предусматривает профессиональную подготовку сотрудников полиции
El PNUD continuará una iniciativa actual de aplicación de la ley, que imparte capacitación a las fuerzas policiales y el personal carcelario
в области прав человека, разрешения конфликтов, обеспечения правопорядка, политической и социальной стабильности
los Gobiernos es fundamental para que los derechos humanos, el imperio de la ley, la solución de los conflictos,
Она имеет жизненно важное значение не только для обеспечения правопорядка, но и для укрепления доверия граждан, необходимого для успешного функционирования представительного правительства и частных предприятий.
Esto es vital no sólo para el imperio del derecho, sino también para la confianza fundamental que se requiere de los ciudadanos para que el gobierno representativo y la empresa privada tengan éxito.
национального примирения, обеспечения правопорядка и устойчивого поощрения и защиты прав человека в Демократической Республике Конго.
la reconciliación nacional, el imperio de la ley y la promoción y protección duraderas de los derechos humanos en la República Democrática del Congo.
также в разработке систем государственного управления и обеспечения правопорядка.
los sistemas de la administración pública, la justicia y la aplicación de la ley.
задач, поставленных в правительственной стратегии обеспечения правопорядка.
las metas establecidos en la estrategia del Gobierno sobre el estado de derecho.
выбрала следственный суд в Эрбиле для использования в качестве модели в рамках программы обеспечения правопорядка.
elegido al juzgado de instrucción de Erbil como el tribunal modelo en el contexto de un programa sobre el estado de derecho.
В этой связи оно призывает правительство принять необходимые меры и решения для обеспечения правопорядка, укрепления гражданских институтов
En este sentido, le urge a la adopción de las medidas y decisiones necesarias para garantizar el estado de derecho, el fortalecimiento de sus instituciones civiles
полиции косовских сербов или набрать новых сотрудников для сохранения многоэтнического состава КПС и обеспечения правопорядка в общинах меньшинств.
contratar a otros nuevos con objeto de mantener el carácter multiétnico del Servicio de Policía de Kosovo y asegurar el orden público en las comunidades que tienen minorías.
подготовиться к выборам и добиться обеспечения правопорядка.
a realizar esfuerzos para garantizar el estado de derecho.
политики в областях здравоохранения и обеспечения правопорядка.
programas en materia de fiscalización, sanidad y represión antidroga.
программ в областях здравоохранения и обеспечения правопорядка.
programas de sanidad y represión antidroga.
Конкретные результаты включают увеличение географического охвата институтов обеспечения правопорядка посредством создания мобильных судов,
Los resultados concretos incluyen mejoras en el alcance geográfico de las instituciones del estado de derecho mediante tribunales móviles,
Для обеспечения правопорядка на освобожденных территориях хорватское правительство к настоящему времени приняло серьезные меры в целях обеспечения безопасности населения,
A fin de garantizar el orden público en los territorios liberados, el Gobierno de Croacia ha adoptado hasta la fecha medidas importantes para aportar seguridad a la población residente en esas zonas,
Для обеспечения правопорядка и надлежащего управления правительство должно начать с увольнения коррумпированных, неэффективных
A fin de garantizar el estado de derecho y la buena gobernanza, el Gobierno debe comenzar por licenciar a los funcionarios gubernamentales corruptos,
Лихтенштейн всегда поддерживал усилия ЮНОДК по укреплению национального потенциала в области предупреждения преступности и обеспечения правопорядка, с тем чтобы помочь странам в борьбе с коррупцией, отмыванием денег и организованной преступностью.
Liechtenstein siempre se ha sumado a las actividades de fomento de la capacidad nacional en relación con la prevención del delito y el cumplimiento de la ley que realiza la UNODC con el fin de ayudar a los países a luchar contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada.
Созданные в рамках Конвенции учреждения являются необходимыми компонентами глобальной системы обеспечения правопорядка на океанских просторах
Las instituciones establecidas en el marco de la Convención son componentes imprescindibles del sistema mundial del estado de derecho en lo que respecta a los océanos
к обеспечению справедливой представленности общин на производстве и в системе обеспечения правопорядка.
que se garantizara la representación equitativa de las minorías en el lugar de trabajo y en el sistema de represión.
Одной из основных задач должно быть укрепление доверия к государству в областях обеспечения правопорядка, особенно в поддержании общественного порядка и функционировании судебных органов.
Uno de los objetivos primordiales debe ser aumentar la credibilidad del estado en lo tocante a su capacidad de aplicar la ley, y concretamente en lo que respecta a la policía callejera y al proceso judicial.
культурных прав для процесса восстановления, а также для обеспечения правопорядка и учреждения независимой и эффективной судебной системы.
sociales y culturales en el proceso de reconstrucción y para garantizar el imperio de la ley y un poder judicial independiente y eficaz.
Результатов: 96, Время: 0.0686

Обеспечения правопорядка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский