ОБРАЗОВАНИЯ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

educativo de la población
educación de la población
de instrucción de la población
educacionales de la población

Примеры использования Образования населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также повышению уровня образования населения.
el mejoramiento de las condiciones de salud y sanitarias y la educación de la población.
Включение в планы и проекты мероприятий по улучшению медицинского обслуживания, повышению уровня образования населения и развитию торговли в качестве альтернатив, стимулирующих принятие мер по борьбе с засухой.
Integrar en los planes y proyectos componentes de protección de la salud y educación de las poblaciones y de comercio, como alternativas estimulantes de la lucha contra la sequía.
Различия между регионами в уровне образования населения минимальны, но характеризуют их определенным образом:
Las diferencias regionales en el nivel de educación de la población son mínimas, pero aún así características:
обеспечило гарантии независимости судебной власти и разработало национальную программу повышения культуры права и образования населения по вопросам прав человека.
se ha garantizado la independencia judicial y se ha establecido un programa nacional para reforzar una cultura del derecho y se educa a la población en materia de derechos humanos.
анализ фактов в сопоставлении с другими регионами мира свидетельствует о том, что истинный уровень развития людских ресурсов определяется именно уровнем образования населения.
el análisis de la realidad con otras regiones del mundo revelaba que el nivel de educación de una población determinaba verdaderamente su nivel de desarrollo humano.
правительством Мадагаскара через министерство юстиции создана специализированная служба юридического просвещения и правового образования населения.
por conducto de su Ministerio de Justicia, ha creado un servicio especializado en impartir formación jurídica básica y enseñanza a la población.
Хотя считается, что показатель" средней продолжительности посещения учебных заведений в годах" лучше отражает средний уровень образования населения, такое изменение невозможно ввиду отсутствия надежных данных.
Aunque la“media de años de escolarización” se considera un mejor indicador de la media del nivel de educación de la población, no se puede hacer ese cambio debido a la falta de datos confiables.
Хорошо известно, что существует взаимосвязь между уровнем образования населения и состоянием его здоровья; применительно к женщинам существует также связь между уровнем образования
La relación existente entre el nivel educativo de la población y las condiciones de salubridad que las personas se procuran a sí mismas está ampliamente demostrada;
представленные в нижеследующей таблице по различным годам проведения переписей, свидетельствуют о заметном повышении уровня образования населения в возрасте от 7 лет
los datos presentados en el siguiente cuadro según los diferentes años censales evidencian una notable mejora en el nivel educativo de la población de 7 años
Что касается структуры образования населения, озабоченность вызывает большое число людей( в возрасте свыше 15 лет),
En lo que se refiere a la estructura educacional de la población, el principal factor importante es que existe un número
Демократизация требует соответствующего уровня образования населения, соответствующих механизмов обеспечения более широкого доступа к знаниям,
La democratización exige un nivel adecuado de educación de la población, los mecanismos necesarios para lograr un acceso más amplio al conocimiento,
повышение уровня экологического образования населения.
aumentar el nivel de educación pública.
конкурирующим кандидатам, являются основными средствами информации и образования населения по вопросам развития,
la televisión estatales son los instrumentos esenciales de la información y la educación de la población sobre los problemas de desarrollo,
Кроме того, учитывая необходимость образования населения федерального округа, живущего в условиях крайней нищеты,
También, como una respuesta a las necesidades educativas de la población en estado de extrema pobreza en el Distrito Federal,
также способность обеспечивать финансовую базу для охраны здоровья и образования населения и проводить рациональную макроэкономическую политику, способствующую росту занятости,
la capacidad de disponer de los medios financieros necesarios para atender las necesidades de salud y educación de la población, así como de aplicar políticas macroeconómicas acertadas para promover el empleo,
Диаграмма 1. Образование населения, в разбивке по полу.
Nivel de educación de la población, por sexo.
Образование населения, направленное на изменение его менталитета;
La educación de las poblaciones a fin de lograr un cambio de mentalidad;
Проводится работа по гендерному образованию населения.
Se lleva a cabo la labor de instrucción a la población en cuestiones de género.
За последние 15 лет расходы, выделяемые на образование населения, выросли в 9, 5 раз.
En los últimos 15 años los gastos dedicados a la educación de la población aumentaron en 9,5 veces.
включая усилия по обеспечению выделения достаточных ресурсов на образование населения( Индонезия);
en particular mediante la asignación de recursos suficientes para la educación de la población(Indonesia);
Результатов: 50, Время: 0.0469

Образования населения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский