образовательная программаучебная программапрограммы образованияпросветительской программыпрограмма обученияпрограмма просвещенияпросветительная программа
programas de educación
программа образованияпрограммы просвещенияпрограмма в области образованияобразовательная программапрограмма обученияпросветительская программаучебная программапрограмма воспитания
programas educacionales
образовательной программыпросветительскую программуучебная программапрограмму образования
учебной программыпрограмма исследованийпрограмму обучения
programas docentes
учебную программу
programa educativo
образовательная программаучебная программапрограммы образованияпросветительской программыпрограмма обученияпрограмма просвещенияпросветительная программа
planes educativos
programación educativa
Примеры использования
Образовательные программы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Она отметила явную потребность в наращивании государственной помощи через образовательные программы, повышение уровня медицинского обслуживания
Subrayó que era muy necesario que el Estado incrementara su apoyo a través de programas de educación, mejor atención de salud
Реализуются образовательные программы, которые позволяют детям на всей территории страны принимать участие в проектах, направленных на пропаганду местной культуры и обычаев.
Vinculada a dicho elemento hay una serie de programas educativos que engloban a los niños de todo el país en proyectos dedicados a la cultura y la identidad locales.
Это могло бы включать целевые образовательные программы, ориентированные на бизнес,
Esto podría incluir la elaboración de programas educativos específicos sobre consumo
Образовательные программы в этой области также характеризуются искаженным гендерным распределением при явном преимуществе для мужчин.
La distribución por género de los programas educativos en esa esfera también está desequilibrada, con un claro predominio de los hombres.
Федерация помогает профсоюзам, осуществляя образовательные программы для их членов, и ведет борьбу с неграмотностью во всех ее формах.
La federación ayuda a los sindicatos con programas educativos dirigidos a sus miembros, y combate el analfabetismo en todas sus formas.
Комитет также с обеспокоенностью отмечает недостаточные ресурсы, выделяемые на специальные образовательные программы для детей- инвалидов.
El Comité también toma nota con preocupación de la insuficiencia de recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidad.
При поступлении ребенка в такой центр проводятся консультации с родителями с целью оценки его потребностей в таких областях, как образовательные программы, религиозные занятия и досуг.
Cuando llega un niño al centro, se evalúan sus necesidades en materia de programas educativos, estudios religiosos y actividad recreativa en estrecha consulta con los padres.
С учетом этих факторов значительно расширять имеющиеся образовательные программы пока не предполагается.
A la luz de estas circunstancias, de momento no se prevé una ampliación considerable de los programas educativos existentes.
телефонные горячие линии, образовательные программы для молодежи и тренинги для журналистов.
líneas telefónicas de emergencia, programas didácticos para la juventud y capacitación de periodistas.
Образовательные программы для детей в Непале в поддержку десятилетия культуры мира и отказа от насилия для детей мира
La Fundación promueve programas educativos para los niños de Nepal en apoyo de la década de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo
Разработаны и реализуются образовательные программы высшего, послевузовского
Se han elaborado y se están aplicando programas educativos de educación complementaria,
Продолжает прилагать усилия, направленные на повышение осведомленности через кампании и образовательные программы, целевой аудиторией которых являются лица, обеспечивающие в обществе значительный эффект мультипликатора,
Continuó con sus iniciativas de concienciación a través de campañas y programas de educación dirigidos a las personas con un alto efecto multiplicador en la sociedad, como son los profesores,
Он также рекомендует расширить образовательные программы, с тем чтобы повысить информированность всего общества в отношении положений Пакта
Recomienda asimismo que se amplíen los programas de educación para promover una mayor sensibilización acerca de las disposiciones del Pacto en toda la sociedad
Настоятельно призывает государства- члены разрабатывать образовательные программы, благодаря которым уроки геноцида в Руанде останутся в памяти будущих поколений, с тем чтобы способствовать недопущению актов геноцида в будущем;
Insta a los Estados Miembros a que elaboren programas educativos que inculquen en las generaciones futuras las enseñanzas del genocidio de Rwanda con el fin de ayudar a prevenir actos de genocidio en el futuro;
Мы призываем государства- члены разрабатывать и финансировать образовательные программы, которые ставят под сомнение подчиненное положение женщин
Alentamos a los Estados Miembros a que formulen y financien programas educacionales que cuestionen la subordinación de la mujer y promuevan relaciones equitativas
Например, бюджетные ассигнования на специальные образовательные программы для женщин/ девочек составляют всего 1 процент от общих бюджетных ассигнований на сектор образования,
Por ejemplo, los fondos asignados a los programas de enseñanza específica para mujeres y niñas es únicamente del 1% del
Комитет предлагает государству- участнику использовать средства массовой информации и образовательные программы, с тем чтобы информировать население о том, что никакие формы насилия в отношении женщин недопустимы.
El Comité invita al Estado parte a que recurra a los medios de información y a programas educativos para sensibilizar a la población en el sentido de que todas las formas de violencia contra la mujer son inaceptables.
в частности, образовательные программы поощрения прав человека,
señaló en particular los programas de educación para la promoción de los derechos humanos
Образовательные программы подкрепляются такими социальными программами,
Los programas educacionales marchan de la mano con los programas sociales,
В Грацской декларации члены Сети согласились развивать образовательные программы в области прав человека,
En la Declaración de Graz, los miembros de la Red convinieron promover los programas de formación en materia de derechos humanos a los niveles local,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文