Примеры использования
Обширным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Директор- исполнитель добавила, что готовящийся к Международному форуму документ будет более обширным и подробным, чем доклад Генерального секретаря.
La Directora Ejecutiva añadió que el documento para el Foro Internacional sería más amplio y detallado que el informe del Secretario General.
Суд поддерживает этот вывод обширным цитированием соответствующих правовых положений
La Corte respalda esa conclusión con extensas citas de disposiciones jurídicas pertinentes
Хотя поиск был обширным, она не предоставила достаточных свидетельств, которые позволили бы Группе определить, являлись ли те
Aunque las búsquedas de Kellogg fueron extensas, no aportó pruebas suficientes que permitan al Grupo determinar
Как мы все знаем, Африка является обширным и разнообразным континентом со своими собственными уникальными чертами,
Como sabemos, África es un continente vasto y diverso, con sus propias particularidades, necesidades especiales
Благодаря обширным лугам Белые Карпаты относятся к самым ценным луговым биотопам Европы и классифицируются как биосферный заповедник ЮНЕСКО.
Gracias a extensas praderas los Cárpatos Blancos están incluidos entre los más valiosos hábitats del prado de Europa y están clasificadas como Reserva de la Biosfera de la UNESCO.
Йиндржихув Градец гордится обширным ренессансным замком, овеянным легендой о Белой госпоже Пархте из Розенберга.
Jindřichův Hradec, que se enorgullece de un extenso palacio renacentista con el que está vinculada la leyenda sobre la Dama Blanca Perchta de Rožmberk.
Организация Объединенных Наций располагает обширным арсеналом документов,
Las Naciones Unidas cuentan con un vasto arsenal de documentos,
Информационные технологии в этих областях деятельности позволяют обеспечить быстрый доступ к обширным базам данных и хранилищам документов.
Las aplicaciones informáticas les facilitan un acceso rápido a las extensas bases de datos y documentos que necesitan.
Г-н ШАХИ с удовлетворением отмечает, что государство- участник обладает обширным законодательным арсеналом в том,
El Sr. SHAHI observa con satisfacción que el Estado parte dispone de un vasto arsenal legislativo sobre los derechos
Здесь вы можете полюбоваться обширным барочным дворцом,
También aquí puede ver un extenso palacio barroco,
которая отдавала предпочтение их обширным заморским империям.
Это самый большой, с наиболее обширным ареалом обитания, старейший и наиболее глубоко ныряющий вид черепах.
Ésta es la especie de tortuga más grande, más ampliamente distribuida, más longeva y la que nada a mayores profundidades.
Патрулирование 32 островов нашего архипелага, с его изрезанной береговой линией и обширным морским ландшафтом, осуществляют всего лишь несколько судов береговой охраны.
Las 32 islas de nuestro archipiélago-- con sus escarpadas líneas costeras y extensas marinas-- son vigiladas por apenas un puñado de buques de la guardia costera.
Вместе с тем было также заявлено, что этот предмет является обширным и сложным и заслуживает того, что Комиссия занялась им отдельно.
Por otro lado, también se dijo que ese tema era vasto y complejo y merecía ser objeto de un estudio separado de la Comisión.
Рынок торговли разрешениями на эмиссию должен быть достаточно обширным и способным к последующему расширению.
Para instaurar un régimen de compraventa de derechos de contaminación debe haber un mercado suficientemente grande y susceptible de expansión.
Как отмечалось во введении, многие органы системы Организации Объединенных Наций обладают обширным запасом знаний, которые могли бы быть с пользой переданы странам с переходной экономикой.
Según se indicó en la introducción, el sistema de las Naciones Unidas cuenta con un inmenso acopio de conocimientos que sería provechoso poner a disposición de las economías en transición.
где Исландия обладает обширным опытом, также обладает широким потенциалом развития.
de la energía geotérmica, en el que Islandia tiene una gran experiencia, hay muchas posibilidades para el desarrollo.
Занятость женщин на государственной службе регулируется обширным сводом законов и правил, например.
Un voluminoso cuerpo de leyes y reglamentos rige el funcionamiento de la administración pública. Por ejemplo.
Жилберту Сабоя обладает обширным опытом работы на многосторонних форумах
Gilberto Saboia cuenta con una amplia experiencia en foros multilaterales
Посол Виснумурти обладает обширным опытом в сфере дипломатии
El Embajador Wisnumurti cuenta con una amplia experiencia en el ámbito de la diplomacia
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文