ОБЩЕЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

conclusión general
общий вывод
общее заключение
целом к выводу
главный вывод
conclusiones generales
общий вывод
общее заключение
целом к выводу
главный вывод
una opinión general

Примеры использования Общее заключение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С удовлетворением отмечает общее заключение по вопросам международной защиты,
Observa con reconocimiento la conclusión general sobre la protección internacional,
и( V) общее заключение.
y V Conclusiones generales.
Комиссия решением от 2 марта 1994 года отклонила жалобу и вынесла общее заключение, в котором констатировалось, что обращение с заявителем в пенитенциарном учреждении не свидетельствует о каком-либо нарушении статей 3 и 8 Конвенции о правах человека.
V. c. Finlandia(Nº 21780/93), la Comisión desestimó la denuncia y dictaminó, a modo de opinión general, que el trato dado al denunciante en una penitenciaría no había violado los artículos 3 y 8 del Convenio de Derechos Humanos.
делается вывод о выполнении каждого критерия отбора, и делается общее заключение о том, были ли выполнены указанные в приложении D критерии отбора,
si se ha cumplido y se llega a una conclusión general sobre si se han cumplido los criterios de selección del anexo D, conforme al párrafo
в качестве альтернативного варианта можно было предложить группе юрисконсультов из различных организаций представить общее заключение.
tal vez se podría haber invitado a un grupo de asesores jurídicos de diversas organizaciones para que proporcionaran una opinión conjunta.
требуемое общее заключение отсутствовало.
los restantes 32 informes(2%)">no se emitió la opinión general requerida.
Далее дается подробное изложение каждой категории проблем вместе с общим заключением.
Seguidamente se hace un análisis detallado de cada categoría de cuestiones juntamente con las conclusiones generales.
Общие заключения по международной защите 21.
Conclusión general sobre la protección internacional 21 8.
IX. Общие заключения и последующие шаги.
IX. Conclusión global y próximas medidas.
К сожалению, это пока не привело к достижению общих заключений на глобальном уровне.
Lamentablemente, esto no ha llevado a conclusiones comunes a nivel mundial.
В ответ на эти мнения и общие заключения делегации представили дополнительные данные
En respuesta a estas observaciones y conclusiones generales, las delegaciones proporcionaron datos
Подкомиссия изложила делегации свои предварительные мнения и общие заключения по остававшимся частям представления,
La Subcomisión había expuesto a la delegación sus opiniones y conclusiones generales preliminares sobre el resto de la presentación,
Что Исполнительный комитет может рассматривать вопрос о разработке общего заключения, когда в этом имеется очевидная потребность;
Toma nota de que el Comité Ejecutivo podría considerar la posibilidad de elaborar una Conclusión general cuando se demuestre la necesidad de hacerlo;
Общие заключения, составленные по итогам циклов отчетности в отношении НПД, сводятся к следующему.
Las conclusiones generales de los ciclos de presentación de informes sobre los PAN indican lo siguiente.
По общему заключению Консультативного комитета рекомендации ОИГ можно было бы осуществить с учетом замечаний
La conclusión general de la Comisión Consultiva es que las recomendaciones podrían aplicarse a la luz de las observaciones
В нем были сформулированы общие заключения в свете таких комментариев,
En él se sacaban conclusiones generales a la luz de las mencionadas observaciones
С признательностью отмечает важные рекомендации, содержащиеся в общем заключении Исполнительного комитета по вопросу о международной защите;
Señala con reconocimiento la importancia de la orientación que se ofrece en la conclusión general del Comité Ejecutivo relativa a la protección internacional;
Независимые исследования подтверждают эти выводы. Это еще раз свидетельствует о достоверности основных оценочных данных и общих заключений на макроуровне.
Las investigaciones independientes confirman estos resultados, y esto fortalece la validez de los cálculos más importantes y las conclusiones generales a nivel macroeconómico.
Помощник Верховного комиссара по защите выразила разочарование тем, что государства- члены поставили под сомнение ценность общего заключения о международной защите.
La Alta Comisionada Auxiliar encargada de la protección expresó su desencanto por el hecho de que los Estados miembros hubieran puesto en tela de juicio el valor de la conclusión general sobre la protección internacional.
Затем подкомиссия изложила делегациям свои мнения и общие заключения о характере Маскаренского плато.
La Comisión comunicó a las delegaciones sus opiniones y conclusiones generales sobre la naturaleza de la meseta de Mascarene.
Результатов: 55, Время: 0.0406

Общее заключение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский