ОБЫЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

de las actividades normales
actividades ordinarias
actividades habituales
normal de las actividades
labor habitual
обычной работы
обычной деятельности
normal de las operaciones
funcionamiento normal
нормального функционирования
нормальную работу
обычного функционирования
нормальной эксплуатации
обычной деятельности
регулярного функционирования
нормальной деятельности
нормальную жизнедеятельность

Примеры использования Обычной деятельности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что же касается тех мобилизованных средств, которые использовались для финансирования обычной деятельности правительства после освобождения,
En cuanto a los fondos obtenidos que se gastaron para financiar actividades normales del Gobierno después de la liberación,
Эти ассигнования идут на осуществление обычной деятельности НПО и ассоциаций
Las subvenciones van destinadas a la realización de las actividades habituales de las ONG y asociaciones,
что до возобновления обычной деятельности пройдет несколько недель или месяцев, поскольку большинство туристов бронирует туры
meses antes de la reanudación de las actividades ordinarias, dado que la mayor parte de los turistas hace sus reservas de viaje
Размещенные в портах сотрудники Специального отдела оказывают также содействие обычной деятельности полиции по предотвращению серьезных и организованных преступлений путем
Los funcionarios del Cuerpo Especial destacados en los puertos también contribuyen a la acción general de la policía encaminada a la reducción de la delincuencia grave
В дополнение к своей обычной деятельности в этой сфере на Международной конференции по финан- сированию развития,
Además de las actividades normales que ejecuta en esta esfera, la ONUDI presentó una iniciativa temática
В ходе своей обычной деятельности ЮНИДО сталкивается с различными финансовыми рисками,
En el desempeño habitual de sus funciones, la ONUDI se ve expuesta a diversos riesgos financieros,
в том числе для финансирования расходов вооруженных сил коалиции союзников и обычной деятельности правительства.
destinaron a distintos usos, incluidos los gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada y las actividades normales del Gobierno.
причиненным Центральным учреждениям, это привело к последующему принятию решения о закрытии комплекса для обычной деятельности со вторника, 30 октября, по четверг, 1 ноября.
dieron lugar a la decisión de cerrar el complejo para las operaciones normales desde el martes 30 de octubre al jueves 1 de noviembre.
на этапе гуманитарной деятельности или в рамках обычной деятельности в области развития.
en los casos de actividades humanitarias o actividades normales de desarrollo.
Доход- это валовая сумма экономических благ, получаемых предприятием за данный период в ходе его обычной деятельности, которая дает прирост капитала, не связанный с увеличением вклада собственников.
Ingreso ordinario es la entrada bruta de beneficios económicos, durante el período, surgidos en el curso de las actividades ordinarias de una empresa, siempre que tal entrada dé lugar a aumentos del patrimonio neto, distintos de los procedentes de aportaciones de los propietarios; y.
которые явно отличаются от обычной деятельности предприятия и в силу этого не должны повторяться часто или регулярно.
transacciones que se apartan claramente de las actividades ordinarias de la empresa y que por tanto no se espera que vuelvan a ocurrir con frecuencia o periodicidad.
Доход- валовая сумма экономических благ, получаемых предприятием за данный период в ходе его обычной деятельности, которая дает прирост капитала, не связанный с увеличением вклада собственников.
Ingresos: Son las entradas brutas de beneficios económicos que se producen durante el ejercicio en el curso de las actividades ordinarias de la empresa siempre que esas entradas den lugar a incrementos del patrimonio empresarial, excepto los incrementos resultantes de las aportaciones que hagan los propietarios de la empresa.
МНООНТ будет играть роль координирующего центра по сбору информации о минах в рамках своей обычной деятельности по наблюдению.
las minas terrestres y la MONUT será el punto de concentración para reunir información sobre minas como parte de las actividades normales de los observadores.
для избежания возникновения которых в ходе обычной деятельности у ФКРООН либо имеются минимальные возможности, либо не имеется никаких возможностей.
de presentación que el FNUDC tiene poca o ninguna capacidad de evitar en el curso ordinario de sus actividades.
ОАПЕК в состоянии сыграть присущую ей роль в оказании помощи Ираку путем обычной деятельности своего Совета министров,
OPAEP puede desempeñar su función natural y ayudar al Iraq a través de las actividades ordinarias de su Consejo Ministerial,
сбор данных по международной миграции стал частью обычной деятельности различных организаций
la compilación de datos sobre la migración internacional se han convertido en partes de la actividad ordinaria de varias organizaciones dentro
препятствующие обычной деятельности, для которой предназначены общественные места,
como una alteración de las actividades normales a las que están destinados los espacios públicos,
учитываемые при определении прибыли или убытка от обычной деятельности, по своему размеру, характеру
gastos en las ganancias o pérdidas resultantes de actividades ordinarias sean de tal envergadura,
продолжало сотрудничать с Лигой арабских государств, оказывая странам- членам соответствующую техническую помощь в контексте своей обычной деятельности и/ или Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
en años anteriores, para prestar asistencia técnica a los países miembros de la Liga en el contexto de las actividades normales del GATT y/o en el de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales.
Экономия не должна отражаться на обычной деятельности по программам или создавать проблемы для персонала, связанные с вынужденным увольнением, однако все департаменты Организации Объединенных Наций должны
La generación de economías no debería afectar a las actividades habituales de los programas ni crear dificultades al personal imponiendo separaciones del servicio forzosas,
Результатов: 82, Время: 0.103

Обычной деятельности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский