ОДНОСТОРОННЕЕ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

decisión unilateral
одностороннее решение
una solución unilateral
determinación unilateral

Примеры использования Одностороннее решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как известно членам Ассамблеи, одностороннее решение Франции наделить коморский остров Майотта статусом заморского департамента для нас
Como la Asamblea sabe, la decisión unilateral de Francia de convertir a la isla comorana de Mayotte en un departamento es para nosotros y para la comunidad internacional nula
приняло одностороннее решение санкционировать строительство нового еврейского поселения в Джебель- Абу- Гнейме,
ha adoptado la decisión unilateral de aprobar la construcción de un nuevo asentamiento judío en Jabal Abu Ghneim,
Одностороннее решение сирийского режима провести президентские выборы в условиях разрухи в стране идет против воли сирийского народа и подрывает концепцию мирных политических преобразований,
La decisión unilateral del régimen sirio de celebrar elecciones presidenciales en medio de la destrucción que asola Siria va en contra de la voluntad del pueblo sirio y pone en peligro
Одностороннее решение Корейской Народно-Демократической Республики о временном приостановлении осуществления ее выхода из Договора было политическим обязательством, которое она взяла на себя по отношению к Соединенным Штатам на своих переговорах с этой страной.
La decisión unilateral de la República Popular Democrática de Corea de suspender temporalmente la aplicación de su declaración de retiro del Tratado representa un compromiso de política contraído con los Estados Unidos en las conversaciones celebradas entre la República Popular Democrática de Corea y ese país.
В соответствии с кодексом развод представляет собой, как правило, одностороннее решение, принимаемое мужем,
En virtud del mismo, el divorcio es por lo general una decisión unilateral adoptada por el marido,
Одностороннее решение Турецкой республики Северного Кипра открыть пункты пересечения границы на острове 23 апреля 2003 года и решение правительства Турции
Dos ejemplos de ello son la decisión unilateral de la República Turca de Chipre Septentrional de abrir los cruces fronterizos de la isla el 23 de abril de 2003
В этой связи мы отмечаем, что одностороннее решение администрации Соединенных Штатов направить пять военных кораблей к побережью Ливана под предлогом защиты стабильности в Ливане угрожает стабильности в Ливане и ставит под угрозу усилия ВСООНЛ.
A este respecto, ponemos de relieve que la decisión unilateral de la administración de los Estados Unidos de emplazar cinco buques de guerra frente a la costa del Líbano con el pretexto de preservar la estabilidad del Líbano en realidad la pone en peligro y dificulta la labor de la FPNUL.
Судан принял одностороннее решение о разрыве дипломатических отношений.
el Sudán había tomado la decisión unilateral de romper relaciones diplomáticas.
помочь Израилю, оккупирующей державе, навязать незаконное одностороннее решение.
estrategias encaminadas a la imposición de una solución unilateral ilegal por parte de Israel, la Potencia ocupante.
Бразилия полагает, что одностороннее решение Израиля о строительстве разделительной стены на оккупированной палестинской территории не имеет оправдания
el Brasil opina que la decisión unilateral de Israel de construir un muro de separación en territorio palestino ocupado no se puede justificar
Одностороннее решение ограничить размер его взноса на миротворческие операции 25 процентами является нарушением не только Устава,
La decisión unilateral de reducir al 25% su contribución al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz
правовой точки зрения и ни в коей мере не может навязать одностороннее решение.
puede en modo alguno imponer una solución unilateral.
Одностороннее решение Российской Федерации ввести визовой режим, естественно, создаст сложности не только для граждан Грузии,
La decisión unilateral de la Federación de Rusia de introducir el régimen de visado naturalmente ha de crear dificultades,
Отмечая с озабоченностью, что одностороннее решение Генерального секретаря о том, что Тайвань не является<< государством>>, представляет собой узурпацию исключительного права и обязанности Совета Безопасности
Considerando con preocupación que la determinación unilateral del Secretario General de que Taiwán no es un" Estado" es una usurpación del derecho exclusivo
Вместо того, чтобы дать народу Западной Сахары возможность провести референдум по вопросу о своей дальнейшей судьбе( будь то независимость, объединение или автономия), Марокко предлагает автономию, а значит, навязывает одностороннее решение, отрицающее способность народа Западной Сахары осуществлять право на самоопределение.
La propuesta de autonomía planteada por Marruecos impondría una solución unilateral en lugar de permitir al pueblo saharaui celebrar un referéndum para decidir su propio destino, ya sea éste la independencia, la integración o la autonomía, con lo que se negaría al pueblo saharaui la capacidad de ejercer el derecho a la libre determinación.
тех же вопросов создается еще одна структура; были ли проведены консультации с институтами коренных народов, почему государство принимает явно одностороннее решение и каковы причины принятия такого решения?.
observa que se está creando otra estructura para tratar de las mismas cuestiones;¿se ha consultado a las instituciones indígenas?¿por qué el Estado está adoptando aparentemente una decisión unilateral y cuáles han sido las razones para esa decisión?.
Участники Конференции, с удовлетворением отмечая позитивное развитие отношений между Пакистаном и Индией, чему способствовало одностороннее решение Пакистана о прекращении огня вдоль линии контроля, выразили глубокую обеспокоенность по
La Conferencia, señalando con reconocimiento las tendencias positivas de las relaciones Pakistán-India a raíz de la decisión unilateral del Pakistán de declarar la cesación del fuego a lo largo de la línea de control,
Следует отметить, что это сотрудничество прекратилось, когда правительство Аргентины вышло из состава Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике и приняло в 2007 году одностороннее решение выйти из числа участников Совместной декларации о сотрудничестве в прибрежных районах ЮгоЗападной Атлантики,
Cabe señalar que esta cooperación continuó hasta que el Gobierno de la Argentina abandonó la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y en 2007 decidió unilateralmente retirarse de la Declaración Conjunta relativa a la Cooperación sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental,
правовой точки зрения и ни в коей мере не способна навязать одностороннее решение.
puede conducir en modo alguno a la imposición de una solución unilateral.
он считает неприемлемым любое одностороннее решение одного из государств- членов, которое ведет к невыполнению его финансовых обязательств.
no considera aceptable ninguna decisión unilateral de un Estado Miembro de no cumplir sus obligaciones financieras.
Результатов: 142, Время: 0.0329

Одностороннее решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский