ОЖИДАЕМ - перевод на Испанском

esperamos
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
aguardamos
ждать
подождать
ожидать
надеяться
expectativa
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение
la esperanza
previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
la espera
ожидании
ждать
ожидает
тех пор пока
подождать
наготове
дождаться
дожидаться
esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
expectativas
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение

Примеры использования Ожидаем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы называем ее мю- палатка, ожидаем патента.
Lo llamamos Mu-Tienda, patente pendiente.
Мы приветствуем Конвенцию и ожидаем ее всеобщего принятия.
Acogemos con beneplácito la Convención y esperamos con interés su aceptación universal.
но проблем не ожидаем.
pero no se anticipan problemas.
Мы и не ожидаем.
Мы знаем и ожидаем это увидеть.
Sabemos y confiamos en que veremos eso.
Мы с надеждой ожидаем завершения работы по этому вопросу уже на текущей сессии.
Aguardamos, esperanzados, que en el actual período de sesiones concluya la labor sobre este tema.
Мы ожидаем, что по мере дальнейшего слияния традиционных средств связи
Es nuestra expectativa que, a medida que converjan las telecomunicaciones tradicionales y las redes de la Internet,
Мы ценим работу Форума по сотрудничеству в области безопасности и с заинтересованностью ожидаем обновления Венского документа 1999 года.
Valoramos la labor del Foro de Cooperación en materia de Seguridad, y aguardamos con interés la actualización del Documento de Viena de 1999.
Мы ожидаем переговоров по вопросу о разработке в рамках Организации Объединенных Наций повестки дня развития.
Vemos con expectativa las negociaciones para el establecimiento, en el marco de las Naciones Unidas, de“Un programa de desarrollo”.
Мы с нетерпением ожидаем улучшения ситуации с безопасностью после скорого развертывания этих сил.
Abrigamos la esperanza de que mejore la situación en materia de seguridad con el rápido despliegue de esas fuerzas.
наши соображения будут полезны для секретариата и Председателя, и с большой заинтересованностью ожидаем дальнейшей разработки СПМРХВ.
el Presidente puedan aprovechar nuestra respuesta y aguardamos con sumo interés la elaboración ulterior del SAICM.
Мы с нетерпением ожидаем всеобъемлющего совещания на основе сотрудничества,
Abrigamos la esperanza de que se trate de una reunión en la que todos puedan participar
законен выигрыш, или он был ожидаем.
el acierto es legítimo o previsto.
Сербы Караджича отклонили мирный план Контактной группы, и сейчас мы ожидаем, что она предпримет определенные меры в соответствии с избранным курсом.
Los serbios de Karadzic han rechazado el plan de paz del Grupo de Contacto y estamos a la espera de que el Grupo de Contacto tome las medidas que se ha comprometido a adoptar.
Мы все еще ожидаем достижения этой благородной цели теперь,
Todavía estamos a la espera de que se logre ese noble objetivo,
Мы по-прежнему ожидаем значительного увеличения объемов официальной помощи на цели развития( ОПР),
Seguimos esperando el gran incremento de la asistencia oficial para el desarrollo, cuyo objetivo es
Мы по-прежнему ожидаем от новой администрации Соединенных Штатов конкретных подходов,
Seguimos esperando enfoques concretos de la nueva Administración de los Estados Unidos de América,
Вместе с партнерами по Содружеству Независимых Государств ожидаем от Организации Объединенных Наций решительного поворота к проблемам миротворчества в нашей части мира.
Junto con sus socios de la CEI, espera que las Naciones Unidas modifiquen de manera radical su actitud hacia los problemas del establecimiento de la paz en nuestra parte del mundo.
В этой связи мы по-прежнему ожидаем решительных действий от всех заинтересованных
A ese respecto seguimos esperando que todas las partes interesadas
Впрочем, если финансовый кризис десятилетней давности нас чему-то и научил, так это тому, что риски часто возникают там, где мы их меньше всего ожидаем.
Sin embargo, si hay algo que nos enseñó la crisis financiera hace diez años es que los riesgos suelen aparecer donde menos se los espera.
Результатов: 397, Время: 0.1235

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский