ОЖИДАЕМЫЙ - перевод на Испанском

previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
esperado
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
anticipado
предвидеть
предвосхищать
ожидать
предугадать
предвосхищение
предвидения
авансировать
las expectativas
pendiente
нерешенный
еще
склон
наклон
кулон
непогашенной
остающейся
сережку
серьги
рассмотрении
previstos
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
prevista
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
esperada
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
previstas
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить

Примеры использования Ожидаемый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Давно ожидаемый переход от системы апартеида к демократии сейчас нашел свое отражение в законах Южной Африки.
La transición largamente esperada del sistema de apartheid a la democracia ya ha sido consagrada en la legislación de Sudáfrica.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Los bancos centrales responden ante una demanda inferior reduciendo los tipos de interés y ante una esperada inflación mayor aumentando los tipos de interés.
даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
no parezcan compensar la inflación esperada.
Однако ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
Sin embargo, éste no ha mostrado la capacidad para aportar la contribución esperada al proceso de la Convención.
эффективность с точки зрения затрат и ожидаемый вклад в решение приоритетных задач в области развития.
criterios explícitos de selección, la viabilidad, la eficacia en función de los costos, y la contribución esperada a las prioridades de desarrollo.
Установить существующие критерии или юридические основания, которые описывают ожидаемый результат осуществления мероприятия,
Determinar los criterios o los mandatos legislativos vigentes que describen los resultados esperados de la actividad, el proyecto
Несмотря на самоотверженные усилия, однако, достигнутый с таким трудом прогресс до сих пор не вышел на ожидаемый уровень.
Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos denodados, los progresos tan arduamente ganados todavía no han alcanzado los niveles esperados.
Мы сожалеем, что ожидаемый после окончания" холодной войны"" дивиденд мира" не получил" реального воплощения".
Lamentamos que el dividendo de la paz que esperábamos después del final de la guerra fría no se haya hecho realidad.
Результаты оценок указывают на ожидаемый рост экспорта в случае этих двух анализируемых сценариев при участии развивающихся стран в получаемых выгодах.
Los resultados estimados indican que en las dos situaciones hipotéticas del modelo se prevé un incremento de las exportaciones y que los países en desarrollo participan en esas ganancias.
При этом в целом ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
Sin embargo, de manera general, el GE ha mostrado escasa capacidad para aportar las contribuciones esperadas al proceso de aplicación de la Convención.
По состоянию на начало сентября 2010 года, ожидаемый бюджетный дефицит составлял 80, 8 млн. долл. США при сопоставлении с сокращенным бюджетом на 2010 год.
A comienzos de septiembre de 2010 se preveía un déficit de financiación de 80,8 millones de dólares después de los recortes introducidos en el presupuesto para este año.
Запуск спутника( ожидаемый вес аппарата- 3,
El satélite, que, según se prevé, pesará 3,2 toneladas,
Ожидаемый результат этого мероприятия заключается в получении профессиональных советов в отношении надежной безопасности
El resultado que se espera obtener de ese ejercicio es una orientación especializada sobre cómo mantener la seguridad y protección de los
Ожидаемый срок осуществления этого этапа-- с 1 октября по 31 декабря 2014 года;
Se prevé que esta fase dure desde el 1 de octubre hasta el 31 de diciembre de 2014;
Примечание: Ожидаемый вклад обозначен знаками<<
Nota: Los aportes estimados se indican con signos más,
Тем не менее ожидаемый к концу 2000 года дефицит бюджета не будет преодолен,
No obstante, se esperaba que a fines de 2000 se tuviese que afrontar un déficit presupuestario,
Исходя из этого Группа приходит к выводу о том, что ожидаемый объем производства" ПИК" за охватываемый претензией период представляется разумным.
En consecuencia, el Grupo considera que el volumen de producción proyectado por la PIC para el período de la reclamación es razonable.
Ожидаемый период годности актива для хозяйственного использования одним
El período durante el cual se prevé que un activo podrá ser utilizado rentablemente por uno
Ожидаемый окончательный результат процесса слияния должен привести к повышению внутренней согласованности при разработке
El resultado final que se espera del proceso de fusión es una mayor coherencia interna en la formulación
Ожидаемый объем работы Группы потребует соответствующей направляющей роли
La carga de trabajo que se prevé para la Dependencia exigirá contar con capacidad de dirección
Результатов: 367, Время: 0.1555

Ожидаемый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский