Примеры использования
Ожидаемый
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Давно ожидаемый переход от системы апартеида к демократии сейчас нашел свое отражение в законах Южной Африки.
La transición largamente esperada del sistema de apartheid a la democracia ya ha sido consagrada en la legislación de Sudáfrica.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Los bancos centrales responden ante una demanda inferior reduciendo los tipos de interés y ante una esperada inflación mayor aumentando los tipos de interés.
даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
no parezcan compensar la inflación esperada.
Однако ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
Sin embargo, éste no ha mostrado la capacidad para aportar la contribución esperada al proceso de la Convención.
эффективность с точки зрения затрат и ожидаемый вклад в решение приоритетных задач в области развития.
criterios explícitos de selección, la viabilidad, la eficacia en función de los costos, y la contribución esperada a las prioridades de desarrollo.
Установить существующие критерии или юридические основания, которые описывают ожидаемый результат осуществления мероприятия,
Determinar los criterios o los mandatos legislativos vigentes que describen los resultados esperados de la actividad, el proyecto
Несмотря на самоотверженные усилия, однако, достигнутый с таким трудом прогресс до сих пор не вышел на ожидаемый уровень.
Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos denodados, los progresos tan arduamente ganados todavía no han alcanzado los niveles esperados.
Мы сожалеем, что ожидаемый после окончания" холодной войны"" дивиденд мира" не получил" реального воплощения".
Lamentamos que el dividendo de la paz que esperábamos después del final de la guerra fría no se haya hecho realidad.
Результаты оценок указывают на ожидаемый рост экспорта в случае этих двух анализируемых сценариев при участии развивающихся стран в получаемых выгодах.
Los resultados estimados indican que en las dos situaciones hipotéticas del modelo se prevé un incremento de las exportaciones y que los países en desarrollo participan en esas ganancias.
При этом в целом ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
Sin embargo, de manera general, el GE ha mostrado escasa capacidad para aportar las contribuciones esperadas al proceso de aplicación de la Convención.
По состоянию на начало сентября 2010 года, ожидаемый бюджетный дефицит составлял 80, 8 млн. долл. США при сопоставлении с сокращенным бюджетом на 2010 год.
A comienzos de septiembre de 2010 se preveía un déficit de financiación de 80,8 millones de dólares después de los recortes introducidos en el presupuesto para este año.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文