ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

determinar
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
depender
полагаться
зависеть
опираться
рассчитывать
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
decidir
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
identificar
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания
definidos
определен
определение
установленного
четкого

Примеры использования Определяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Солидная возможность вложения средств должна определяться собственными достоинствами, а не мнимыми связями с хорошо известными лицами или организациями.
Una buena oportunidad de inversión debe fundarse en su propio interés y no depender de pretendidas asociaciones con personas o entidades famosas.
Было подчеркнуто, что бюджет должен определяться стратегическими планами следующего цикла
Se subrayó que el presupuesto debía regirse por los planes estratégicos del siguiente ciclo
Правительства признают, что процесс сокращения неконкурентоспособных производств должен в большей степени определяться рыночными силами.
Los gobiernos reconocen que las reducciones de las capacidades de producción que han dejado de ser competitivas es algo que deben decidir en mucho mayor medida las fuerzas del mercado.
В частности, в законодательстве может определяться момент, в который предприятие считается передавшим сопряженные с владением существенные риски и выгоды.
En particular, la ley puede establecer el momento en el cual la empresa transfiere los riesgos y beneficios importantes inherentes a la titularidad del producto.
работа Управления по координации гуманитарной деятельности должна определяться нуждами тех государств, с которыми оно сотрудничает,
el trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe regirse por las necesidades del Estado donde coopera
Предоставление гуманитарной помощи не может быть заложником действий по политическим мотивам и должно определяться исключительно лучшими интересами народа.
La asistencia humanitaria no puede depender de la política y debe orientarse exclusivamente por los mejores intereses de la población.
При этом решения о распределении промысловых возможностей должны базироваться главным образом на научных рекомендациях, а не определяться сугубо экономическими соображениями.
Sin embargo, las decisiones sobre la asignación de oportunidades de pesca se deben basar esencialmente en el asesoramiento científico y no guiarse únicamente por consideraciones económicas.
положениях должны определяться четкие стандарты,
la normativa deben establecer claramente las normas,
В стратегиях должны определяться основные вопросы,
Las estrategias deberían identificar cuestiones críticas,
гуманитарной помощи должно определяться принципом коллективной ответственности.
asistencia humanitaria debe regirse por el principio de la responsabilidad colectiva.
Два представителя выразили мнение, согласно которому продолжительность сессии должна определяться содержанием включаемых в повестку дня вопросов существа.
Dos representantes expresaron la opinión de que la duración del período de sesiones debería depender del contenido sustantivo del programa.
Были высказаны мнения о том, что приоритетные направления деятельности Департамента должны определяться как пересмотренным среднесрочным планом,
Se expresó la opinión de que las esferas prioritarias para la labor del Departamento debían guiarse por el plan revisado de mediano plazo,
Любой процесс пересмотра должен определяться согласно давно сложившимся принципом распределения расходов в соответствии с платежеспособностью государств- членов.
Toda revisión se debe establecer de conformidad con el principio, de larga data, de asignar los gastos de acuerdo con la capacidad de pago de cada Estado Miembro.
В докладе по итогам обобщения и оценки могли бы также определяться вопросы, требующие дополнительного рассмотрения.
Asimismo, dicho informe podría identificar algunas cuestiones que necesiten un examen más detenido.
Именно поэтому констатация факта пыток не может и не должна определяться только этим заключением.
Es por ello que la constatación de tortura no puede ni debe depender únicamente de ese dictamen.
В частности, СРГ- КП подчеркнула, что ее работа должна определяться конечной целью Конвенции,
En particular, el GTE-PK subrayó que su labor debería guiarse por el objetivo último de la Convención,
Очевидно, что результаты процесса развития в XXI веке будут во многом определяться международными условиями.
Es evidente que los resultados en materia de desarrollo en el siglo XXI estarán definidos, en gran medida, por el contexto internacional.
Территориальная юрисдикция может также определяться статутными положениями,
La jurisdicción territorial también se puede establecer por ley escrita,
Рабочая группа согласилась с тем, что потребности в технической помощи в ходе осуществления Конвенции должны определяться государствами- получателями помощи.
El Grupo de trabajo convino en que el Estado receptor tenía que identificar las necesidades de asistencia técnica para aplicar la Convención.
Факт соблюдения или несоблюдения требований пункта 3 статьи 9 в конечном итоге должно определяться с учетом обстоятельств каждого дела.
La determinación del cumplimiento o incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 en última instancia debe depender de los hechos de cada caso.
Результатов: 762, Время: 0.1631

Определяться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский