REGIRSE - перевод на Русском

руководствоваться
orientar
aplicar
seguir
adoptar
servir de guía
cuenta
guiarse
regirse
basarse
inspirarse
регулироваться
regirse
regularse
gestionarse
reglamentarse
sujeta
ser reglamentadas
основываться
base
basarse
guiarse
sustentarse
inspirarse
fundarse
apoyarse
regirse
fundamentarse
originarse
определяться
determinar
depender
decidir
establecer
identificar
definirse
medirse
regirse
guiarse
definidos
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
регламентироваться
reglamentados
rigiéndose por
estar sujetas
регулируются
regirse
regularse
gestionarse
reglamentarse
sujeta
ser reglamentadas
регулируется
regirse
regularse
gestionarse
reglamentarse
sujeta
ser reglamentadas

Примеры использования Regirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la evaluación deben regirse por las normas internacionales,
оценка должны опираться на международные стандарты,
El alma alemana actual sólo puede conquistarse y regirse por el que llega a cada pequeño estado y sabe la contraseña.
Подчинить душу сегодняшнего немца и управлять ей может лишь тот, кто придет в каждое малое государство с соответствующим паролем.
Esta situación puede tener que regirse por el derecho aplicable al margen de la Ley Modelo.
Эту ситуацию, возможно, придется регулировать на основании права, применимого за пределами Типового закона.
las operaciones de mantenimiento de la paz debe regirse por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General,
операций по поддержанию мира следует регулировать соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи,
han procurado regirse por el principio del consenso
другие делегации стремились придерживаться принципа консенсуса
Las actividades complementarias deberán regirse por los principios establecidos para el Año
Их осуществление должно опираться на принципы, разработанные для Года,
Estos debían regirse por normas profesionales y éticas,
Они должны руководствоваться принципами этики и соблюдения профессиональных стандартов,
Sí, el paso por la atmósfera terrestre debe regirse por el derecho aéreo tanto en el plano nacional
Да. Пролет через атмосферу Земли должен регулироваться нормами воздушного права как на национальном, так
Antes bien, ese proceso integral debe regirse por el principio del logro de un consenso,
Вместо этого такой комплексный процесс должен осуществляться на основе принципа общей договоренности,
Dicha coordinación debe regirse por el mandato aprobado entre ambos foros en 1994;
Такая координация должна опираться на круг полномочий, принятый обоими форумами в 1994 году;
¿Por qué deberían las relaciones regirse por un acuerdo impuesto por la iglesia y el estado desde la era feudal?
Почему современные отношения должны моделироваться порядками которые были навязаны людям церковью в эпоху феодализма?
Las relaciones internacionales deben regirse por el derecho para mantener la igualdad soberana,
Международные отношения должны регулироваться нормами права с целью сохранения суверенного равенства,
La movilidad debe regirse por criterios bien definidos que garanticen la equidad
Принцип мобильности должен отвечать четко определенным критериям,
la selección y la aplicación de las políticas de contabilidad deben regirse por la prudencia.
применении методов ведения бухгалтерского учета следует руководствоваться принципами осмотрительности.
Varias delegaciones subrayaron que las políticas sobre minería debían regirse por los Principios de Río.
Ряд делегаций обратили внимание на то, что политика в отношении горнодобывающей деятельности должна строиться на Рио- де- Жанейрских принципах.
Por tanto, el otorgamiento de la nacionalidad tailandesa a extranjeros casados con tailandeses debería regirse por los mismos criterios y condiciones.
Поэтому процедура предоставления гражданства Таиланда иностранным подданным, которые вступили в брак с гражданами Таиланда, должна опираться на одинаковые критерии и условия.
A esto se responde que los efectos de los conflictos armados en ambas situaciones son tan diferentes que no pueden regirse por las mismas disposiciones.
Можно, конечно, возразить, что последствия вооруженных конфликтов в этих двух ситуациях столь различны, что их нельзя регулировать одними и теми же положениями.
debe llenarse de manera que el Comité de Organización pueda regirse por el principio del equilibrio geográfico en su composición general.
категория должна заполняться таким образом, чтобы у Организационного комитета была возможность соблюсти принцип справедливого географического представительства в его общем членском составе.
deberán regirse por principios humanitarios
это должно осуществляться в соответствии с гуманитарными принципами
a proteger a los civiles en los tiempos de conflicto y regirse por el derecho internacional en sus relaciones.
защищать гражданское население во время конфликтов и соблюдать международно-правовые нормы в своих отношениях.
Результатов: 349, Время: 0.1093

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский