ОСВЕЩЕННЫЕ - перевод на Испанском

iluminados
освещать
освещения
пролить свет
озарить
подсветить
посветить
descritas
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать

Примеры использования Освещенные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предпринимались попытки избежать дублирования материалов в нем, при этом отмечается, что многие проблемы, освещенные в докладах настоящего и предыдущего специальных представителей, по-прежнему затрагивают камбоджийское общество.
evita repeticiones, si bien haciendo constar que muchos de los problemas subrayados en los informes de éste o anteriores Representantes Especiales continúan afectando a la sociedad de Camboya.
Католические христиане Конго, организованные в рамках КАЛКК, вдохновляемые божьей любовью к человеку и освещенные своей верой, самым решительным образом заявляют:
Confiados en el amor de Dios por el ser humano e iluminados por su fe, los cristianos católicos del Congo,
концентрации усилий на их решении, ЮНОПС уверено в том, что оставшиеся вопросы, освещенные в докладе Комиссии ревизоров, будут удовлетворительным образом решены в течение двухгодичного периода 2010- 2011 годов.
la UNOPS tiene plena confianza en que las cuestiones pendientes que se destacan en el informe de la Junta de Auditores se resolverán de modo satisfactorio en el bienio 2010-2011.
В нем не рассматриваются некоторые темы, освещенные в отдельных докладах, представленных Комиссии по устойчивому развитию на ее шестнадцатой сессии и касающихся сельского хозяйства, развития сельских районов,
No se tienen aquí en cuenta determinados temas que se tratan en informes presentados por separado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 16° período de sesiones,
Другие вопросы, освещенные во введении, касаются последующей работы после недавно проведенных Организацией Объединенных Наций конференций,
Otros temas que se tratan en la introducción son, entre otros, el seguimiento de las conferencias recientes de las Naciones Unidas, la necesidad de reformar la estructura,
Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира урегулировать все вопросы, освещенные в отчетах по итогам внутренней ревизии
La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aborde todas las cuestiones que se señalaron en los informes de auditoría interna
Вопросы, освещенные в докладе Группы высокого уровня
Las cuestiones expuestas en el informe del Grupo de Alto Nivel
Делегация указала, что освещенные в национальном докладе факты подтверждают твердую политическую волю Его Превосходительства Президента Республики Мохамеда ульд Абдель Азиза продолжать усилия,
La delegación señaló que las realidades que se exponían en el informe nacional confirmaban la firme voluntad política de Su Excelencia el Presidente de la República, Mohamed Ould Abdel Aziz, de proseguir los esfuerzos gubernamentales
в котором она просила Группу продолжать исследовать вопросы, освещенные в докладе, и представить окончательный доклад Рабочей группе открытого состава на ее тридцать втором совещании.
Económica que continuase investigando las cuestiones tratadas en su informe y que presentase un informe final al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 32a reunión.
выполняет задачи, возложенные на него в резолюции 1063( 1996) Совета Безопасности и освещенные в докладе моего предшественника от 14 ноября 1996 года( S/ 1996/ 813/ Add. 1, пункты 6- 8).
para cumplir las tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad en la resolución 1063(1996) y esbozadas en el informe de mi predecesor de fecha 12 de noviembre de 1996(S/1996/813/Add.1, párrs. 6 a 8).
на две вызывающие обеспокоенность новые тенденции, освещенные в нем, а именно растущую тенденцию к институционализации расизма
dos nuevas tendencias inquietantes que se destacan en dicho informe, a saber, la tendencia en
больше он все время оставался на улице, слабо освещенные на фоне ночи,
más todo el tiempo que permaneció fuera débilmente iluminada en el fondo de la noche,
Чьей идеей было не освещать слушания по делу Кейси Энтони?
¿De quién fue la idea de no cubrir el juicio de Casey Anthony?
Чьей идеей было не освещать дело Кейси Энтони?
¿De quién fue la idea de no cubrir el juicio de Casey Anthony?
Монографии освещают историю формирования полиэтничного Казахстана
Las monografías tratan de la historia de la formación del Kazajstán multiétnico
Если я захочу осветить социальные предрассудки- я сделаю это,
Si quiero resaltar un prejuicio social lo hago,
Нужно осветить всю церковь так,
Tengo que iluminar toda la iglesia para que se vea
Как всегда. Да осветит Господь ваш путь и направит ваши действия.
Que Dios ilumine vuestro camino y guíe vuestros actos.
Один из приглашенных экспертов осветил роль собственного капитала в финансировании технологий.
Un analista especializado describió la función del capital social en la financiación de la tecnología.
Позвольте мне осветить цели, встающие перед нами на следующем этапе диалога.
Permítaseme subrayar nuestros objetivos al pasar a la siguiente etapa del diálogo.
Результатов: 42, Время: 0.0556

Освещенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский