ОСВЕЩЕННЫХ - перевод на Испанском

iluminadas
освещать
освещения
пролить свет
озарить
подсветить
посветить
destacadas
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
tratadas
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
destacados
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить

Примеры использования Освещенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решить с помощью специальной Рабочей группы весь круг вопросов, освещенных в Итоговом документе.
por medio del Grupo de Trabajo especial, todo el rango de temas recogidos en el Documento Final.
сырьевых товаров заявил, что в каждой из областей, освещенных в докладе секретариата, был достигнут определенный, хотя и неодинаковый прогресс.
se habían hecho progresos en cada una de las esferas que se abordaban en el informe de la secretaría.
не мог опознать автомашины, на которых не было освещенных флагов.
que no tenían banderas iluminadas.
Помимо упомянутого выше процесса конституционной реформы и мер, освещенных в докладе, Министерство по делам женщин,
Además del proceso de revisión constitucional mencionado anteriormente y de las medidas destacadas en el informe, el Ministerio de Asuntos de la Mujer,
превратил ее в широкомасштабный проект, который принесет пользу не только людям, живущим в недавно освещенных домах, но и семьям людей,
lo convirtió en una industria que beneficiará no solamente a las personas que viven en las casas recientemente iluminadas, sino también a las familias de las personas que hacen
В числе важнейших вопросов, освещенных в докладе, следует отметить соглашение о взаимоотношениях с Организацией Объединенных Наций,
Entre las principales cuestiones tratadas en el informe se contaban el Acuerdo de relación con las Naciones Unidas, las relaciones con otras organizaciones,
которые будут служить общими направлениями будущей работы с учетом вопросов, освещенных в общем наброске данной темы,
hoja de ruta del trabajo futuro, a la luz de las cuestiones destacadas en la sinopsis del tema,
К числу позитивных событий, освещенных в докладе, относятся поставка компьютеров в 26 информационных центров в развивающихся странах и усилия по выпуску переработанного варианта брошюры<<
Entre los acontecimientos positivos destacados en el informe están la provisión de computadoras a 26 centros de información ubicados en países en desarrollo, así como los esfuerzos destinados a publicar una versión revisada del ABC
Среди освещенных в представленном Судом докладе элементов мы особо выделяем усилия в поддержку национальных юрисдикций в выполнении ими их первоочередной обязанности проводить расследования тягчайших вызывающих тревогу у международного сообщества преступлений
Entre los aspectos tratados en el informe presentado por la Corte destacamos los esfuerzos para apoyar a las jurisdicciones nacionales en su responsabilidad primaria de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional.
Среди примеров освещенных в докладе событий можно отметить ту важную новую роль,
Entre los ejemplos de acontecimientos resaltados en el informe, cabe señalar el nuevo e importante papel que
Что касается шести общих мифов, освещенных в презентации относительно текущей военной полезности кассетных боеприпасов,
En cuanto a los seis mitos comunes expuestos en la exposición sobre la actual utilidad militar de las municiones de racimo,
их участие в обсуждениях в рамках освещенных в данном докладе мероприятий.
participaran en las deliberaciones celebradas en las actividades que se reseñan en el presente informe.
В порядке учета настоятельной необходимости углубления понимания и выработки рекомендаций по политике в отношении тематических вопросов, освещенных в настоящем докладе,
En respuesta a la necesidad urgente de comprender mejor las cuestiones temáticas destacadas en el presente informe
отвечающими за решение вопросов, освещенных в докладе в разделах IV B по судопроизводству и пенитенциарным учреждениям,
las autoridades chadianas encargadas de aplicar las cuestiones que cubre el informe en las secciones IV B, sobre el sistema judicial y penitenciario; IV C, sobre los derechos humanos;
также их участие в осуществлении рекомендаций по каждому из различных секторов и функций, освещенных во Всемирном плане действий в области народонаселения.
su participación en la ejecución de las recomendaciones relativas a cada uno de los diversos sectores y funciones que abarca el Plan de Acción Mundial sobre Población.
но не все из вышеупомянутых приоритетных вопросов, освещенных в ЧВОП 2012 года, а установленные в нем факты ориентированы на то,
prioritarias mencionadas más arriba, aunque no todas ellas, tal como se destacan en la RCAP correspondiente a 2012;
Чьей идеей было не освещать слушания по делу Кейси Энтони?
¿De quién fue la idea de no cubrir el juicio de Casey Anthony?
Чьей идеей было не освещать дело Кейси Энтони?
¿De quién fue la idea de no cubrir el juicio de Casey Anthony?
Монографии освещают историю формирования полиэтничного Казахстана
Las monografías tratan de la historia de la formación del Kazajstán multiétnico
Если я захочу осветить социальные предрассудки- я сделаю это,
Si quiero resaltar un prejuicio social lo hago,
Результатов: 47, Время: 0.0478

Освещенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский