ОСВОЕНИЯ - перевод на Испанском

desarrollo
развитие
разработка
освоение
развивающихся
области
explotación
эксплуатация
использование
освоение
разработка
добыча
эксплуатационные
aprovechamiento
использование
развитие
освоение
задействование
использовать
ресурсов
utilización
использование
применение
эксплуатация
освоение
ordenación
управления
рационального использования
регулирования
рыбохозяйственных
освоения
лесопользования
хозяйствования
обустройства
неистощительного ведения
хозяйственных
aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
absorber
поглощать
осваивать
абсорбировать
счет
покрыть
покрытия
поглощения
освоения
справиться
впитать
de la exploración
desarrollar
развивать
формирование
освоение
наращивать
осваивать
совершенствовать
формировать
развития
разработки
разработать
ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность

Примеры использования Освоения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Российские стандарты нового поколения включают требования к результатам освоения основных образовательных программ,
Estas normas de nueva generación incluyen requisitos en cuanto los resultados de la asimilación de los programas básicos de enseñanza,
При этом наблюдается повышение показателей освоения бюджетных средств в ВСООНК,
Las tasas de ejecución del presupuesto mejoraron en el caso de la UNFICYP,
Подготовка исследования экономики стран- членов ОЭС в целях формирования общей стратегии освоения ресурсов стран- членов ОЭС;
Preparación de un estudio sobre las economías de los países de la OCE a fin de elaborar una estrategia general para desarrollar los recursos de esos países;
Необходимо развивать дальнейшее продвижение тематики ПГВКП( PAROS) путем привлечения других международных органов, занимающихся вопросами освоения космоса.
Es necesario seguir avanzando en la agenda de prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre recabando la participación de otros órganos internacionales que se ocupan de la exploración espacial.
Поскольку человечество ищет новые пути освоения ресурсов морей
Como la humanidad concibe nuevas maneras de explotar los recursos de los océanos
Без минимального уровня условий для освоения в принимающих странах масштаб положительного воздействия внешних факторов
Sin un nivel mínimo de capacidad de absorción en los países receptores, la posibilidad de establecer relaciones positivas con el exterior
программах развивающихся стран в области испытания и освоения технологий использования энергии водорода.
programas nacionales de países en desarrollo para poner a prueba y desarrollar tecnologías de la energía del hidrógeno.
показатель освоения средств по статьям других расходов достиг в 2005 году 96, 82 процента.
la tasa efectiva de ejecución de otros gastos correspondientes a 2005 ascendía a 96,82%.
Непременным условием для преобразований, имеющих важное значение с точки зрения развития, является создание потенциала для инновационной деятельности, освоения новых технологий и производства.
Una condición imprescindible para las transformaciones en el ámbito del desarrollo es el fomento de las capacidades de innovación, asimilación de nuevas tecnologías y producción.
В ней также подчеркивается значение расширения международного сотрудничества в области освоения космоса.
También se hace hincapié en la necesidad de ampliar la cooperación internacional en la esfera de la exploración del espacio ultraterrestre.
Это ограничивает возможности для освоения и адаптации зарубежной технологии,
Reduce la capacidad para asimilar y adaptar tecnologías extranjeras,
Ниже определенного уровня развития инновационный потенциал и потенциал освоения являются вялыми,
Por debajo de un cierto nivel mínimo de desarrollo, las capacidades de innovación y absorción son reducidas
Первая из этих особенностей включала за последние годы ряд конкретных совместных инициатив в области использования и освоения природных ресурсов,
La primera se ha plasmado estos últimos años en diversas iniciativas concretas de cooperación para utilizar y explotar los recursos naturales compartidos por dos
Со своей стороны региональные комиссии должны провести реформы для достижения эффективного освоения выделенных средств.
Por su parte, las comisiones regionales necesitan llevar a cabo reformas para conseguir una eficiente ejecución de los recursos asignados.
развивающиеся страны должны получить доступ к технологии и подготовить надлежащие кадры, необходимые для освоения навыков эффективного использования чистых технологий.
los países en desarrollo deben acceder a la tecnología y desarrollar recursos humanos adecuados para adquirir la capacidad de utilizar eficazmente las tecnologías no contaminantes.
возможности для освоения рынков и институциональный потенциал.
las oportunidades de absorción de los mercados y las capacidades institucionales.
в целях освоения новых технологий.
incluido el superior, para asimilar las nuevas tecnologías.
необходимости перехода палестинской экономики к созданию независимого потенциала в области освоения технологий.
la necesidad de que la economía palestina empiece a crear una capacidad independiente de aprendizaje tecnológico.
В разделе I содержится обзор деятельности за 1999 год с указанием тенденций в области освоения средств и мобилизации ресурсов.
En la sección I se traza un panorama general de las actividades realizadas en 1999, con indicación de las tendencias de la ejecución de los gastos y la movilización de los recursos.
необходимый для освоения, адаптации и принятия применимых экологически безопасных технологий;
incluida la capacidad de asimilar, adaptar y adoptar tecnologías ecológicamente racionales adecuadas y aplicables;
Результатов: 2256, Время: 0.1605

Освоения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский