ОСНОВНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ - перевод на Испанском

principales resultados
главным итогом
основным итогом
основным результатом
главным результатом
resultados fundamentales
основным результатом
важного результата
основным итогом
resultados importantes
важным результатом
важным итогом
главных результатов
важным достижением
существенного результата
resultados sustantivos
существенных результатов
предметного исхода
существенный итог
resultados básicos
основной результат
principales logros
главным достижением
основным достижением
крупнейшим достижением
главным результатом
главным успехом
большим достижением
de los resultados clave
de las principales conclusiones

Примеры использования Основных результатов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отслеживанию основных результатов в области актуализации гендерной проблематики способствовало дальнейшее оказание технической помощи.
La asistencia técnica facilitada fortaleció aún más el seguimiento de resultados claves sobre cuestiones de género.
Приведенный в части первой общий обзор основных результатов, достигнутых Организацией, служит важным шагом в этом направлении.
La sinopsis de los principales resultados obtenidos por la Organización que figura en la primera parte representa un avance importante en tal sentido.
обобщенный анализ основных результатов с разбивкой по видам деятельности.
un análisis más cualitativo, matizado y sintético de los principales resultados de cada práctica.
формат своего ежегодного доклада, который позволит обогатить обсуждение основных результатов оценки и рекомендаций.
lo que permitirá sostener un debate más fructífero sobre las principales conclusiones y recomendaciones de la evaluación.
Целью выделения средств из бюджета Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2016- 2017 годов является обеспечение для ЮНЕП возможности предоставления основных результатов программы работ.
La asignación presupuestaria del Fondo para el Medio Ambiente para el bienio 2016- 2017 tiene por finalidad asegurar que el PNUMA pueda obtener los resultados básicos del programa de trabajo.
Были изменены формулировки и пересмотрено распределение основных результатов по группам для отражения существующих передовых методов
Se ha modificado la formulación y la agrupación de los principales resultados a fin de que se reflejen las actuales prácticas idóneas
Это нашло отражение в одном из основных результатов совещания, касающихся традиционных
Ello quedó reflejado en uno de los principales resultados de la reunión en relación con los conocimientos tradicionales
В марте 2007 года Фонд Форда финансировал проводившееся в Нью-Йорке совещание для распространения основных результатов исследования среди представителей организации системы Организации Объединенных Наций,
La Fundación Ford patrocinó una reunión celebrada en marzo de 2007 en Nueva York para dar a conocer los principales resultados de esta investigación a representantes de organizaciones de las Naciones Unidas,
Одним из основных результатов явилось опубликование в феврале 1999 года первого Доклада о развитии людских ресурсов в странах Юга Африки с уделением основного внимания вопросам управления.
Uno de los resultados fundamentales ha sido la publicación en febrero de 1999 del primer Informe sobre el desarrollo humano del África meridional centrado en el tema de la gestión de los asuntos públicos.
Среди основных результатов, достигнутых ФИНСИТ, можно упомянуть финансирование
Entre los principales resultados del FINCYT podemos citar el financiamiento de:
Одним из основных результатов этой миссии стало решение о постепенном увеличении числа наблюдателей УВКПЧ за положением в области прав человека в порядке реакции на обостряющуюся потребность населения Дарфура в защите его прав.
Uno de los resultados fundamentales de la misión fue la decisión de aumentar progresivamente el número de observadores de derechos humanos del ACNUDH con objeto de atender las crecientes necesidades de protección de la población en Darfur.
работы каждого заседания и их отражении в Политическом заявлении с изложением основных результатов ДГО 2010 года.
transmitirlas en la Declaración Política, donde se concentran los resultados sustantivos de las Jornadas de la Sociedad Civil 2010.
Вовторых, 2004 год стал первым годом, когда была внедрена категория основных результатов, и вероятно, что некоторые из них потребуется уточнить в целях более полного отражения реалий в странах осуществления программы.
En segundo lugar, 2004 fue el primer año en el cual se introdujeron los resultados básicos, y es probable que algunos de ellos deban perfeccionarse para reflejar mejor la realidad del país donde se ejecutan los programas.
Одним из основных результатов политических событий, произошедших в последние месяцы, является, повидимому, все большая концентрация власти в руках премьер-министра Хун Сена
Uno de los principales resultados de la evolución política de los últimos meses parece ser una concentración de poder cada vez mayor en manos del Primer Ministro Hun Sen,
ЮНИСЕФ в этой области, особенно в связи с тем, что основное внимание уделяется вопросам ВИЧ/ СПИДа и включению основных результатов в проект СССП на 2006- 2009 годы.
trabajo del UNICEF en esta esfera, particularmente el interés por el VIH/SIDA y sus resultados fundamentales incluidos en el proyecto del plan estratégico a mediano plazo para 2006-2009.
предусмотрено подготовить публикации сборника документов с изложением основных результатов первых оценок эффективности оперативной деятельности.
se ha previsto preparar una publicación consolidada en la que figurarán los resultados sustantivos de estas primeras evaluaciones de los efectos de las actividades operacionales.
Одним из основных результатов Десятилетия стало повсеместное признание того факта, что необходимо уменьшать растущую опасность потрясений, связанных с опасными природными явлениями, которые часто усугубляются неконтролируемой
Uno de los principales logros del Decenio ha sido la aceptación generalizada del hecho de que debe mitigarse el riesgo cada vez mayor de que se produzcan desastres vinculados con los peligros naturales,
Одним из основных результатов Форума стало создание глобального альянса по вопросам средств массовой информации
Uno de los principales resultados del Foro fue el establecimiento de una alianza mundial entre género y medios,
ведущей роли ПРООН и линий обслуживания, предусмотренных в МЛРФ, и основных результатов.
las líneas de servicio del marco de financiación multianual y los resultados básicos.
В 2015 году-- второй год выполнения Плана работы по мобилизации средств в частном секторе и сотрудничеству с ним на 2014- 2017 годы-- ОСЧСМР будет стремиться к достижению следующих четырех основных результатов.
En 2015, segundo año de aplicación del Plan de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado para 2014-2017, la RFASP procurará alcanzar los cuatro resultados fundamentales siguientes.
Результатов: 222, Время: 0.0697

Основных результатов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский