Примеры использования
Положительных результатов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Государство- участник считает, что отсутствие положительных результатов расследования не означает, что расследование было ненадлежащим.
El Estado parte considera que la falta de resultados positivosde la investigación no significa que la investigación no se hubiera llevado a cabo de buena fe.
В ходе оценок было подчеркнуто влияние положительных результатов на участие фермеров
En las evaluaciones se destacaron los logros positivos de la participación de agricultores, los efectos catalizadores
Однако на достижение этих положительных результатов влияет целый ряд факторов,
Sin embargo, el logro de esas repercusiones positivas se ve afecto por una serie de factores,
В настоящее время встала проблема сохранения достигнутого( безусловно, только положительных результатов) и адаптация к более высоким требованиям развития системы будущего образования.
También se ha planteado la cuestión de mantener los logros conseguidos(únicamente los positivos, evidentemente) y adaptar el futuro desarrollo del sistema educativo a unas exigencias más ambiciosas.
Распространение положительных результатов осуществления различных директивных механизмов,
La divulgación de los resultados positivosde la aplicación de diversos instrumentos normativos adecuados a las condiciones
прозрачность дискуссий Комитета были определяющими факторами достигнутых к настоящему времени положительных результатов.
la transparencia de los debates del Comité han sido factores esenciales de los buenos resultados obtenidos hasta la fecha.
Эритрея включила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в повестку дня национального развития и достигла положительных результатов.
Eritrea ha integrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en su programa de desarrollo nacional con resultados positivos.
разрешения других промежуточных вопросов не дали положительных результатов.
resolver otras cuestiones provisionales no han tenido resultados positivos.
Личное вмешательство Генерального секретаря в условиях нарастающего кризиса сыграло решающую роль в достижении положительных результатов.
La intervención personal del Secretario General en la creciente crisis fue decisiva para lograr un resultado satisfactorio.
можно скорее достичь положительных результатов.
tratar de llegar a conclusiones positivas lo antes posible.
призывает страны- участники всестронне сотрудничать во имя достижения положительных результатов.
el Japón hace un llamamiento a todos los países participantes para que cooperen plenamente en el logro de resultados positivos.
Например, биологически чистое сельское хозяйство действительно дает возможности получения более высокого дохода для аграриев развивающихся стран и ряд экологических, санитарных и социальных положительных результатов.
Por ejemplo, la agricultura orgánica ofrece indudablemente mayores ingresos a los agricultores de los países en desarrollo así como una serie de beneficios ambientales, sanitarios y sociales.
с нетерпением ждем положительных результатов.
esperamos con interés que se obtengan resultados positivos.
Высказывалось мнение, что такое сельское хозяйство способно принести более широкий круг экономических положительных результатов для развивающихся стран в плане более высокого
Se indicó que ese tipo de agricultura podía ofrecer una amplia variedad de beneficios económicos a los países en desarrollo en términos de ingresos mayores
Министр выразил надежду на то, что одним из положительных результатов такого участия в обзоре будет признание необходимости направления в регион большего объема ресурсов для деятельности в области прав человека.
El Ministro expresó la esperanza de que uno de los resultados positivos de esa participación en el examen fuera el reconocimiento de la necesidad de destinar mayores recursos a la región para actividades de derechos humanos.
Lt;< Согласованные дополнительные затраты на деятельность, связанную с достижением положительных результатов в области глобальной экологии в той части, в которой она затрагивает контроль за химическими веществами, относящимися к упомянутым выше тематическим областям, обеспечиваются финансированием.
Se podrá recibir financiamiento para cubrir los costos incrementales convenidos de actividades orientadas a lograr beneficios para el medio ambiente mundial referidas a la gestión de productos químicos, en la medida en que se relacionen con las esferas antes mencionadas.
В свете положительных результатов, полученных в Иордании,
Sobre la base de los resultados positivos obtenidos en 2004 en Jordania,
Правительства стран Восточной Азии добились положительных результатов, намеренно создавая“ кризисы эффективности” в ведущих фирмах, так сказать“ национальных чемпионах”, устанавливая высокие плановые показатели для экспорта и модернизации технологий.
Los gobiernos de Asia oriental han cosechado beneficios por haber creado deliberadamente‘crisis de desempeño' para importantes empresas‘campeonas nacionales' fijando ambiciosos objetivos para el mejoramiento de las exportaciones y la tecnología.
Следовательно, для получения положительных результатов необходимо применять особые инструменты такие, как защита свидетелей и судей, привилегированное обращение с обвиняемыми,
Por consiguiente, para obtener resultados positivos es necesario utilizar instrumentos particulares(como la protección de testigos y jueces,
Социальному Совету, показывают, что моя страна добилась положительных результатов по двум из критериев исключения из перечня НРС: валовой национальный доход
Social indican que mi país ha conseguido buenos resultados en los dos criterios utilizados para suprimir a un país de la lista,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文