ОСТАВАЛСЯ НЕИЗМЕННЫМ - перевод на Испанском

se ha mantenido constante
permaneció constante
permaneció invariable

Примеры использования Оставался неизменным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ограниченный членский состав рабочих групп после их учреждения оставался неизменным, за исключением случаев,
Una vez establecida, la composición de los grupos de trabajo de composición limitada permaneció inalterada salvo que otra cosa decidiese la Comisión
заместитель Директора- исполнителя заявила, что объем взносов правительств оставался неизменным в период 1998- 1999 годов и что он увеличится на 4 млн. долл. США в 2000 году.
la Directora Ejecutiva Adjunta señaló que las contribuciones gubernamentales permanecían inalterables desde 1998-1999 y se preveía que disminuirían en 4 millones de dólares en el 2000.
к докладу общий коэффициент использования ресурсов для обслуживания заседаний во всех четырех местах службы оставался неизменным на уровне 84 процентов в 2012 году
el índice de utilización general de los recursos para reuniones en los cuatro lugares de destino se mantuvo constante, con un 84% en 2012
общий уровень удовлетворенности осуществляемыми мероприятиями и предоставляемыми услугами оставался неизменным в течение последних трех лет, приближаясь к 70 процентам,
servicios, medida por la encuesta anual a los usuarios, ha permanecido constante en los tres últimos años, muy cercana al 70%,
общий уровень удовлетворенности осуществляемыми мероприятиями и предоставляемыми услугами оставался неизменным в течение последних трех лет, приближаясь к 70 процентам,
servicios, medida en la encuesta anual a los usuarios, se ha mantenido constante en los tres últimos años, muy cercana al 70%,
по облегчению бремени задолженности, а объем ассигнований на основные программы в области развития в течение Десятилетия оставался неизменным.
limitado al alivio de la deuda, y el gasto en programas básicos de desarrollo se ha mantenido constante a lo largo del Decenio.
Объем изъятий в Норвегии( 93 кг) оставался неизменным по сравнению с 2000 годом.
En Noruega las incautaciones se mantuvieron estables respecto de 2000, con una cifra de 93 kg. Además,
принятие Конституции 2006 года представляет собой реформу колониального режима, который оставался неизменным.
que la aprobación de dicha Constitución era una reforma del régimen colonial, que permanecía invariable.
показатель безработицы в регионе оставался неизменным на уровне 8, 4 процента от численности самодеятельного населения.
el desempleo regional se mantuvo en 8,4% de la población activa, aunque esta cifra es
Несмотря на то, что объем добычи нефти оставался неизменным и колебался на уровне 1995 года, когда он составлял 16 млн. баррелей в день,
Pese a que el volumen de producción de petróleo no varió y se mantuvo alrededor de los 16 millones de barriles diarios producidos en 1995,
объем финансирования из регулярного бюджета оставался неизменным в абсолютном выражении,
bien los fondos del presupuesto ordinario se habían mantenido estacionarios en valores absolutos
5%, в 17 НРС( почти треть выборки) он снижался и в девяти других оставался неизменным.
descendió en 17 PMA(casi una tercera parte de la muestra) y quedó estancado en otros 9 PMA.
Сегодня более 80 стран вносят вклад в усилия Организации Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира, однако размер и состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира оставался неизменным в течение многих лет, и он не отражает фактического широкого представительства стран, предоставляющих контингенты.
Hoy día, más de 80 países hacen aportaciones a la labor de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz, pese a lo cual permanecen intactos desde hace ya muchos años el tamaño y la composición del Comité Especial razón por la cual dicho Comité ya ha dejado de ser fielmente representativo de la amplia gama de países que aportan contingentes.
В течение последних трех лет общий объем ресурсов, имеющихся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций для оперативной деятельности в целях развития, в номинальном выражении оставался неизменным, а в реальном выражении он сокращался
La cuantía total disponible para las actividades operacionales para el desarrollo se ha estancado en valores nominales
Уровень ВИЧ- инфицирования среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, оставался неизменным или снижался, однако о вспышках ВИЧ-инфекции среди таких наркопотребителей сообщили Греция( число случаев увеличилось с 9- 19 в год до 241 в Афинах в 2011 году),
Si bien la tendencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección era estable o decreciente, se comunicaron brotes de infecciones en Grecia(un aumento de 9 a 19 casos por año a 241 en Atenas en 2011),
Этот показатель остается неизменным на протяжении ряда лет.
La cifra se ha mantenido constante varios años.
Этот показатель остался неизменным по сравнению с 2011/ 12 годом.
El porcentaje permaneció constante con respecto al ejercicio 2011/12.
Наш подход остается неизменным.
Nuestro acercamiento se ha mantenido constante.
В последние несколько лет их доля остается неизменной и составляет 60 процентов.
Su proporción se ha mantenido constante en los últimos años(60%).
В 2010 году количество ежемесячно сообщаемых случаев остается неизменным.
Para 2010, el número de casos citados en los informes mensuales ha permanecido constante.
Результатов: 45, Время: 0.0407

Оставался неизменным на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский